in intelligence — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in intelligence»

in intelligenceв разведке

When you work in intelligence,you get used to the idea... that some information is worth risking everything for.
Если работаешь в разведке, то со временем свыкаешься с мыслью, что есть информация, ради которой можно рискнуть всем.
Of course, anyone who works in intelligence knows to check service personnel.
Конечно, любой, кто работает в разведке знает, что обслуживающий персонал необходимо строго проверять.
In intelligence work, your most important tool, more important than any combat technique, any technical skill, is your ability to twist the facts of a situation to your own advantage.
В разведке, самый важный инструмент в твоем арсенале, более важный чем любая боевая техника, или любой технический навык — это твое умение вывернуть факты и ситуацию таким образом, чтобы извлечь из них преимущество.
Work in intelligence long enough... and you get good at predicting human behavior... but sometimes people surprise you.
Мы крепкая команда, мы сможем сделать это. Долгая работа в разведке позволяет хорошо предсказывать поведение людей, но порой люди могут удивить тебя.
Work in intelligence long enough, And you hang on to phone numbers.
Поработайте в разведке какое-то время и вы помешаетесь на телефонных номерах.
Показать ещё примеры для «в разведке»...

in intelligenceв отделе

I want a copy of this in the Intelligence office before we get back.
Копия видео должна быть в отделе до того, как мы туда вернёмся.
Big shot in Intelligence.
Большая шишка в отделе.
Is it too late to get my spot back in Intelligence?
Еще не слишком поздно вернуть моё место в отделе?
Burgess, I just want to say congratulations on your first day in Intelligence.
Берджес, я только хочу поздравить тебя с первым днем в отделе.
Well, I got a spot open in Intelligence.
У меня есть свободное место в отделе.
Показать ещё примеры для «в отделе»...

in intelligenceв разведывательном

Gather allies in the intelligence community who will support our bid to keep API fully independent.
Наша задача — набрать союзников в разведывательном сообществе, которые поддержат наше стремление к полной независимости АИП.
I want to know what the next two jams are, avert those disasters... come out looking like a leader in the intelligence community... with two new clients.
Я хочу знать, какие две акции будут следующими, предотвратить эти катастрофы, выйти из этой ситуации, как лидер в разведывательном обществе... с двумя новыми клиентами.
You blew off the breakfast meeting that I set up for you with Sergeant Rollins in the Intelligence Unit.
Ты сорвал утреннею встречу, которую я устроил тебе, с сержантом Роллинсом в разведывательном блоке.
So let's just begin with some basic background information, like, just state your name, what position you held in the intelligence community, and... and how long you worked within that community.
Начинаем. Давайте начнём с общей биографической информации: скажите своё имя, какую должность вы занимали в разведывательном сообществе и как долго вы там работали.
I'm rattling some pretty big cages in the intelligence community, but I'm prepared to go all in... prepared to blow open maybe the most evil conspiracy the world has ever known.
Я занимаю довольно важное место в разведывательном сообществе, но я готовлюсь пойти дальше... готовлюсь раскрыть, может быть, самый страшный заговор, который когда-либо раскрывался.
Показать ещё примеры для «в разведывательном»...

in intelligenceв отделе расследований

In intelligence, we know when to talk And when to listen.
В отделе расследований мы знаем, когда нужно говорить, а когда слушать.
— Works with me in Intelligence.
— Работает со мной в отделе расследований.
Uh, because your brother's in Intelligence now.
Э-э, просто твой брат теперь в отделе расследований.
In intelligence, That usually just means you're doing your job.
В отделе расследований, обычно это просто означает, что ты выполняешь свою работу.
Yeah, we're here to see Sergeant Voight in Intelligence.
Нам нужен сержант Войт, отдел расследований.
Показать ещё примеры для «в отделе расследований»...

in intelligenceв мире разведки

In the intelligence community, an invitation to meet at a hotel pool is an olive branch.
В мире разведки, приглашение встретиться у бассейна в отеле это предложение о восстановлении дружественных отношений.
In the intelligence world, anyone who isn't actively your enemy is a potential friend.
В мире разведки, любой, кто не является твоим врагом — есть потенциальный друг.
When something goes wrong in the intelligence world -— a scandal, a security breach, or just a failed operation -— there's always a debriefing where the facts are sorted out.
Когда в мире разведки что-то идёт не так, скандал, нарушение безопасности или просто проваленная операция, всегда проводится расследование, в ходе которого выясняются все факты.
In the intelligence world, when an operation demands that you disappear, it's understood that you will disappear entirely.
В мире разведки, когда для успеха операции тебе нужно исчезнуть, ты разумеется исчезаешь полностью.
I have reports that he's been reaching out to old contacts in the intelligence world.
У меня есть отчеты, что он пытался связаться со старыми контактами из мира разведки.