in between — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «in between»

На русский язык «in between» переводится как «между» или «посередине».

Варианты перевода словосочетания «in between»

in betweenв промежутке

Was it Laszlo, or were there others in between or aren't you the kind that tells?
Ради Ласло или были еще и другие в промежутке? Да разве ты расскажешь?
Gotta get her in between.
Попробуй поймать её в промежутке.
In between those two she had another appointment.
В промежутке у нее была другая работа.
What happens in between means little.
Что происходит в промежутке, значит немногое.
E. .. all night in between.
И... все время в промежутке.
Показать ещё примеры для «в промежутке»...

in betweenв перерывах между

I did it in between my breaks.
Я сделал это в перерывах.
In between trying to stay interested in being alive.
В перерывах, когда пытаюсь насладиться жизнью.
Make grilled cheeses and malts, that kind of thing, you know, so the musicians have something to snack on in between.
Готовить горячие сандвичи с сыром, коктейли и всякое такое, чтобы музыканты могли перекусить в перерывах.
In between sets, you are absolutely not to speak to the guests, or interact with them in any way.
В перерывах вам строжайше запрещается разговаривать с гостями, и как-либо вступать с ними в контакт.
And finally, after a bunch of time practicing in between everything else, I think I finally got somewhere.
И спустя некоторое время обучения в перерывах от всего остального, мне кажется, я кое-что нашёл.
Показать ещё примеры для «в перерывах между»...

in betweenсредний

Just... Just in between.
Что-то среднее.
No. I think we can find something in between.
Нет. Думаю, мы можем найти что-нибудь среднее.
Something in between, maybe.
Возможно, что-то среднее...
Not all human, but something in between.
А что-то среднее.
Some are great, some are terrible, and most are in between.
Есть хорошие, есть ужасные, а большинство — нечто среднее.
Показать ещё примеры для «средний»...

in betweenмежду двумя

Somewhere in between.
Между двумя.
He's stuck, he's in between worlds.
Он застрял, он между двумя мирами.
In between jobs.
Между двумя работами.
Fortunately, you've managed to catch me in between gentleman callers.
К счастью, тебе удалось поймать меня между двумя визитерами.
Um, Randall's in between jobs. And court appearances.
Эм, Рэнделл разрывается между двумя работами и судебными слушаниями.
Показать ещё примеры для «между двумя»...

in betweenгде-то между

It might be in between...
Должна быть где-то между...
You're somewhere in between.
Ты где-то между.
— Somewhere in between a...
— А где-то между...
"Yeah, we will be round, you'll have to be in between eight and seven.
«Да, мы будем примерно, где-то между 7 и 8.»
In between, is that okay too?
Где-то средне. Устраивает?
Показать ещё примеры для «где-то между»...

in betweenвставать между

— No, do not step in between me and your picture.
Не надо вставать между мной и Вашей фотографией.
So what happened to not letting a guy get in between us?
Так что случилось с планом не позволять парням вставать между нами?
I'm about to get some squish, dude, and you need to not get in between that.
Я собираюсь немного похлюпать, чувак, и ты не должен вставать между этим.
Bitch, don't you ever come in between me and my son.
Говнюшка. Не смей вставать между мной и сыном.
I don't want to come in between you and Reagan.
Не хочу вставать между тобой и Рейган.
Показать ещё примеры для «вставать между»...

in betweenвстать между

We've been friends for too long to let a guy come in between us.
Мы были подругами слишком долго, чтобы позволить парню встать между нами.
What y'all not gonna do is come in between me and my money.
Что не позволю вам встать между мной и моими деньгами.
Mal, you know Hakeem and I are starting to have a relationship, and I just really don't want this to come in between it.
Мал, у нас только начало налаживаться с Хакимом, я не хочу, чтобы что-то встало между нами.
I'm not here to get in between you and Sam.
А не для того, чтобы встать между тобой и Сэмом.
No guy is cute enough to come in between our friendship.
Ни один парень, каким бы милым он не был, не встанет между нами.
Показать ещё примеры для «встать между»...

in betweenв середине

We don't deal in black and white, we prefer... all those shades of grey in between.
Мы не делим на черное и белое, мы предпочитаем... все эти оттенки серого в середине.
What happened in between?
Что было в середине?
In between?
В середине?
Most people are somewhere in between.
Многие люди находятся где-то в середине.
All right. Like that. Heads in between.
Главы в середине!
Показать ещё примеры для «в середине»...

in betweenво время

Before the universe, after, sideways, in between, it doesn't matter.
До Вселенной, после, попутно, во время — без разницы.
You took three half-hour breaks in between sets, during which no one remembers seeing you.
Ты брал 3 получасовых перерыва во время выступления в течение которых никто не помнит чтобы видел тебя.
From inception to graduation, everything in between.
От зачатия и до рождения, все это время.
Nobody in or out in between.
Никто не входил и не выходил за это время.
Day, night, or in between.
Днём, ночью и в любое другое время.
Показать ещё примеры для «во время»...

in betweenмежду делом

And in between the hair dresser — prosecco, butjust when those sweaty brick layers are around.
Между делом — парикмахер, вино просекко, но как назло по соседству потные каменщики.
[ Adult Scout ] Neighbors bring food with death and flowers with sickness and little things in between.
Соседи приносят еду на похороны... и цветы больным... и всякую мелочь между делом.
He could drop me off and pick me up and in between, I could be with you.
Он бы меня забирал и привозил обратно А на самом деле я встречалась бы с тобой
And on the days in between?
— А в остальные дни?
In between your tits.
— Куда я её дела? — Она у тебя на груди.