ill will — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «ill will»
/ɪl wɪl/
Быстрый перевод словосочетания «ill will»
«Ill will» на русский язык переводится как «враждебность» или «злоба».
Варианты перевода словосочетания «ill will»
ill will — зло
I hold no ill will toward the man.
Я не держу зла против этого человека.
I've never held ill will for my boss.
Я никогда не держала зла на свою начальницу.
Amber, I don't wish you any ill will.
Эмбер, я не желаю тебе зла.
I'd just like to state that... I harbor no ill will toward Detective Gordon and the GCPD.
Я только хочу сказать обвинению... что не держу зла на детектива Гордона и полицию.
We hold no ill will against Welsh soldiers.
Мы не держим зла на валлийских солдат.
Показать ещё примеры для «зло»...
ill will — неприязнь
I harbor no ill will towards you or your people.
Я не испытываю никакой неприязни к вам и вашим людям.
Conjecture and ill will do not make a case for treason.
Догадок и неприязни недостаточно для обвинений.
I never felt any ill will towards my aunt.
Я никогда не чувствовал неприязни к своей тете.
I bear him no ill will and nor should you.
Я не питаю к нему неприязни и вы не должны.
And please rest assured there is no ill will between us, and there are no secrets between the three of us now.
И прошу, уверьтесь, нет никакой неприязни между нами, и никаких секретов между нашей троицей.
Показать ещё примеры для «неприязнь»...
ill will — желаю ему зла
And that's why I asked you over, me dear... to tell Peter I bear him no ill will.
Поэтому я и прошу Вас, моя дорогая, передать Питеру, я не желаю ему зла.
I bear him no ill will, mind.
Но я не желаю ему зла.
Sam nourished a certain envy for you, commodore, but never any ill will.
Сэм завидовал вам, коммодор, но он не желал вам зла.
I was born in servitude yet I harbored them no ill will.
Я родился рабом... и все же я не желал им зла.
They harbour ill will toward no one.
Никому не желают зла.
ill will — держу на вас зла
Despite the many hardships I have had to endure, I find I bear you no ill will.
Несмотря на множество трудностей, которые мне пришлось вынести, я не держу на вас зла.
Now, I want you to know, Inspector, that I bear you no ill will.
Что ж, я хочу, чтобы вы знали, Инспектор, что я не держу на вас зла.
But I want you to know I bear you no ill will.
Но хочу, чтобы вы знали, я не держу на вас зла.
Check 'em out, I bear them no ill will.
Зайдите на их страницу, я не держу на них зла.
And to show I bear no ill will,
И чтобы показать, что я не держу зла...