i realize now — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «i realize now»
i realize now — теперь я понимаю
I realize now that I was being used by outside forces to harm my own people.
Теперь я понимаю, что меня использовали внешние силы, чтобы вредить моему народу.
I realize now that...
Теперь я понимаю...
I realize now that this was wrong of me.
Теперь я понимаю, что я ошибалась.
I realize now it was the luckiest day of my life because it meant I was free when I met you.
Но теперь я понимаю, что это был счастливейший день моей жизни, Потомучто я стал свободен и встретил тебя.
And I realize now how wonderful it is, what we have.
И теперь я понимаю, как чудесно то, что у нас есть.
Показать ещё примеры для «теперь я понимаю»...
i realize now — я понял
Rachel: Okay, look, I realize now That all of you think that glee club is just a joke.
Ладно, я поняла, что вы все думаете о хоре, как о посмешище.
I kind of freaked out when I thought my dad loved you more than he loved me, but I realize now he loved us both.
Я слегка психанула, когда подумала, что мой отец любит тебя больше, чем меня, но я поняла, как он любил нас обеих.
I realize now I was desperate for someone to listen... and you listened.
Я поняла, что отчаянно нуждалась, чтобы меня выслушали... и ты выслушал.
I realize now that's really not what I want.
Я поняла, что это не то, чего я хочу.
I came here to get something from my mother that I realize now I'll never get.
Я приехала сюда, чтобы получить от матери то, что, я поняла, получить не могу.
Показать ещё примеры для «я понял»...
i realize now — сейчас я понимаю
But I realize now that from the very first moment major Thorn set foot on Fort Baxter, he engaged in a personal vendetta against master sergeant Bilko.
Но, сейчас я понимаю что с самого первого шага, который майор Торн сделал в Форт Бакстер он начал сводить свои личные счеты с сержантом Билко.
I realize now that my task is not over and so I will be returning to Samsara.
Сейчас я понимаю, что моя задача не выполнена и поэтому я вернусь в Самсару.
I realize now that I barely knew you before.
Только сейчас я понимаю, что я совсем чуть-чуть знал тебя до этого.
I realize now my days are numbered.
Сейчас я понимаю, мои дни сочтены.
I realize now how wrong I was.
Сейчас я понимаю, как я ошибался.
Показать ещё примеры для «сейчас я понимаю»...
i realize now — теперь я понял
I realize now that I have a problem.
Теперь я понял, что у меня проблемы.
But you know what I realize now?
Но вот теперь я понял.
But I realize now that having the support of my family is all I need to succeed.
Но теперь я понял — для успеха мне нужна лишь поддержка семьи.
"I realize now that I have been wrong.
"Теперь я понял, как заблуждался.
And--and I realize now, Saying it out loud, it makes no sense, but I-I just— — I don't want to play some stupid game.
И...и теперь я понял, сказав это в слух, что в этом нет смысла, но я просто... я не хочу играть в дурацкие игры.
Показать ещё примеры для «теперь я понял»...
i realize now — я понимаю
Brothers and sisters, I realize now... that you are not here to listen to the words of other men.
Братья и сестры, я понимаю, что вы пришли сюда не за тем, чтобы слушать слова других людей.
I realize now my days are numbered.
Я понимаю, что мои дни сочтены.
I realize now that was an impossible task.
Я понимаю, что это была невыполнимая задача.
I realize now that my only option is total honesty.
Я понимаю, что единственный выход — это полная честность.
Look, I realize now that I may have... misjudged your medical prospects.
Послушай, я понимаю, что могла... несвоевременно осудить твою работу.
Показать ещё примеры для «я понимаю»...
i realize now — я осознал
I realize now that metal conducts heat and that was probably a very uncomfortable experience.
Я осознал, что металл нагревается, и для тебя это был не самый приятный опыт.
I realize now that it's been kinda unproductive.
Я осознал как это было непродуктивно
I realize now how inappropriate that might have been and-
Я осознал, как неуместно это было.
Which I realize now I have to say whenever I mention him.
И я только что осознал, что должен говорить об этом, когда упоминаю его.
Nelson, I just wanted to say that I realize now you can't be anyone else other than who you are, and...
Нельсон, я просто хотела сказать, что я осознала, что ты не можешь быть никем другим, кроме себя, и...
Показать ещё примеры для «я осознал»...