i need to remind — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «i need to remind»
i need to remind — тебе напомнить
I need to remind you who I am ?
Тебе напомнить, кто я такой?
Do I need to remind you that you are grounded for a lot of other illicit activities?
Тебе напомнить, что ты под домашним арестом за массу прочих провинностей.
Do I need to remind you these are witch-killing bullets?
Тебе напомнить, что эти пули убьют ведьму?
Do I need to remind you that you summoned me here for my help?
Тебе напомнить, что это ты попросила о помощи?
Do I need to remind you that I... I don't know where our next dollar's coming from?
Тебе напомнить, что я не знаю как мы теперь будем зарабатывать?
Показать ещё примеры для «тебе напомнить»...
advertisement
i need to remind — нужно ли мне напоминать
Do I need to remind you to be careful?
Мне нужно напоминать тебе быть осторожней?
She's not, and she's on her way, and I don't think I need to remind you how most unpleasant that would be for both of us.
Она жива и направляется сюда, и вряд ли мне нужно напоминать тебе, что это крайне невыгодно для нас обоих.
Do I need to remind you that because of your beloved hero,
Мне нужно напоминать тебе, что из-за твоего любимого героя,
A case that could propel us to the top rank of full service firms, and I don't think I need to remind you what that will do to your year-end bonuses.
Дело, которое может продвинуть нас к высшему классу, полному обслуживающих компаний, и думаю, мне не нужно напоминать вам, что от этого зависят ваши премии в конце года.
I don't think I need to remind you that the clock is ticking.
Я думаю, не нужно напоминать вам, что время уходит.
Показать ещё примеры для «нужно ли мне напоминать»...
advertisement
i need to remind — я должен напомнить вам
Do I need to remind you of the time?
Я должен напомнить вам о времени?
Or do I need to remind you that without the Scroll of Valdaire, you will never repair the veil?
Или я должен напомнить вам, что без Свитка Валдьдара, вы никогда не восстановите завесу?
Before you,uh, answer any questions, I need to remind you that you're entitled to have a lawyer present.
Прежде чем вы ответите на какие-нибудь вопросы, я должен напомнить вам, что вы имеете право на присутствие адвоката.
Well, I need to remind you that I work for the firm representing the adverse party in your current dispute, and I can't talk to you unless you've talked to your current lawyer.
Ну, я должен напомнить вам, что я работаю на фирму, представляющая интересы противной стороны в текущем споре и я не могу говорить с вами, если вы не говорили с вашим адвокатом.
Then, as your best friend, I need to remind you that just a few weeks ago, you were totally confused.
Тогда, как твой лучший друг, я должен тебе напомнить, что всего пару недель назад ты был в полном тупике.
Показать ещё примеры для «я должен напомнить вам»...
advertisement
i need to remind — нужно напомнить
Yeah, we need to remind voters that you're the anti-crime guy and that Adams never gave a damn till now.
Да, нужно напомнить избирателям, что ты борец с преступностью, и что Адамсу эта проблема была до лампочки вплоть до вчерашнего дня.
We need to remind voters that you're the anti-crime guy and that Adams never gave a damn till now.
Нужно напомнить избирателям, что ты борец с преступностью, и что Адамсу эта проблема была до лампочки вплоть до вчерашнего дня.
I need to remind them I'm still their daughter.
Нужно напомнить им, что я ещё их дочь.
I need to remind the world that I am not the hypersexual heathen Nelly Yuki labeled me.
Мне нужно напомнить миру, что я не гиперсексуальный варвар, какой выставила меня Нелли Юки.
Marcellus, do I need to remind you that Shen Min was know as the Red Sorrow before he was a vampire?
Марселлус, мне нужно напомнить тебе что Шен Мин был известен как Красная Печаль прежде чем стал вампиром?
Показать ещё примеры для «нужно напомнить»...
i need to remind — мне стоит напомнить
Do I need to remind you that I made a mistake last night that got me arrested?
Может, мне стоит напомнить, что я вчера совершила ошибку, из-за которой меня арестовали?
Do I need to remind you that you made a discovery today that may ultimately solve both cases?
Может, мне стоит напомнить, что сегодня вы сделали открытие, которое в итоге может раскрыть оба дела?
Do I need to remind you why we're a civilian-run agency?
Мне стоит напомнить, почему нашим агентством управляют гражданские?
Maybe we need to remind them why they love each other.
Может, стоит напомнить им, почему они любят друг друга?
Or do I need to remind you of what usually happens to gamblers who break rank?
Или стоит напомнить, что обычно случается с нарушителями правил?
Показать ещё примеры для «мне стоит напомнить»...
i need to remind — я должна тебе напомнить
I need to remind you that if I reinterview this guy and he says anything other than his original testimony, it could throw the entire case into question.
Я должна тебе напомнить, что если я заново его допрошу, и он хоть чуть-чуть изменит свои показания, это может поставить под сомнение все дело.
Do I need to remind you that you're the one who sent him home yesterday?
Я должна тебе напомнить, что именно ты отправил его вчера домой?
Right, now first I need to remind you that you remain under caution.
Для начала я должна напомнить тебе, что ты остаешься под подозрением.
— You need to remind them of that.
— Ты должна им об этом напомнить.
Do I need to remind you that there is a vampire hunter lurking around?
Должна ли я напомнить тебе, что охотник на вампиров ошивается поблизости?
Показать ещё примеры для «я должна тебе напомнить»...
i need to remind — надо ли мне напоминать
So do I need to remind you two that the last time Caroline thought that we were trying to flip her switch she went on a killing spree?
Надо ли мне напоминать — когда в прошлый раз Кэролайн узнала, что мы пытаемся включить её человечность, она стала убивать направо и налево?
Do I need to remind any of you that I'm a Time Master?
Надо ли мне напоминать тебе, что я Повелитель Времени?
Do I need to remind you, that there will be no business conducted on the Continental grounds?
Стоит ли напоминать, что ведение дел на территории Континенталя запрещено?
Do I need to remind you that you're not the victim here?
Стоит ли напоминать, что это не вы здесь жертва?
Do I need to remind you, Ryan?
Неужели мне надо напоминать тебе, Райан.
Показать ещё примеры для «надо ли мне напоминать»...