i figured out a way — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «i figured out a way»
i figured out a way — я нашёл способ
I figured out a way to recreate the accident.
Я нашел способ воссоздать несчастный случай.
I figured out a way to get you your drama fix Whenever you need it without it ever messing us up.
Я нашел способ, как тебе бороться со своей мелодраматичностью, каждый раз когда тебе надо без вероятности испортить наши отношения.
I figured out a way to make you better.
Я нашёл способ, чтобы тебе стало лучше.
I figured out a way to make all of our dreams come true.
Я нашел способ, как воплотить все наши мечты в реальность.
Hey, guys, I figured out a way to save Thanksgiving.
Эй, ребята, я нашел способ спасти День благодарения.
Показать ещё примеры для «я нашёл способ»...
i figured out a way — я придумала
I figured out a way to make money.
Я придумала, как заработать денег.
So I figured out a way to make us both rich.
А я придумала, как сделать нас обоих богатыми.
I figured out a way to pay for both of us.
Я придумала, как заплатить за нас обоих.
I figured out a way to make you better.
Я придумала, как сделать тебя лучше.
I think I figured out a way to release them from the witches.
Думаю, я придумала, как освободить их от ведьм.
Показать ещё примеры для «я придумала»...
i figured out a way — я придумал способ
But they figured out a way to change the station.
Но они придумали способ, как сменить пластинку.
Sara said that they figured out a way to bring me back without causing an aberration.
Сара сказала, что они придумали способ вернуть меня, не вызвав, эм... отклонений.
And it turns out that a lot of the flavor in the root-beer extract evaporates when you cook it, and so when I was in graduate school, in chemistry, I figured out a way to use this synthetic derivative of the wintergreen component, and it just...
Выходит, что большая часть аромата в рутбирном экстракте испаряется при выпекании, и когда я получил степень по химии я придумал способ использовать синтетическую производную одного из компонентов гультерии, а он...
I know it's tight, but I figured out a way to make the camera fit.
Я знаю, что это трудно, но я придумал способ, чтобы камера поместилась.
What I meant to say is, I think I figured out a way to fight Bill and rescue Ford.
Я хотел сказать, что, кажется, придумал способ победить Билла и спасти Форда.
Показать ещё примеры для «я придумал способ»...
i figured out a way — я не выясню как
All right? Until I figure out a way to get the Yakuza off your back, you're staying right here.
До тех пор, пока я не выясню как убрать от тебя Якудза, ты остаешься здесь.
Therefore, he has no reason to help us, so until I figure out a way to get Tyler back, he's just extra baggage.
Таким образом, у него нет причин нам помогать. так что, пока я не выясню как вернуть Тайлера, он просто лишний груз.
We can't find Vigilante, but I think we figured out a way to draw him out.
Мы не можем найти Мстителя, Но я думаю, что мы выяснили, как можно его выманить.
Until we figure out a way to thwart his firepower, the rebels are as good as dead.
До тех пор, пока мы не выясним, как ослабить его огневую мощь, сопротивлению не жить.
We figure out a way to save him.
Мы выясним, как его спасти.
Показать ещё примеры для «я не выясню как»...
i figured out a way — я понял
I figured out a way to fix the cars.
Я понял, как починить машины.
So listen I think I figured out a way to find out who killed the other you.
Так, слушай, я думаю, я понял, как найти твоего убийцу, того, что убил другую тебя.
We think we figured out a way to sync your brain to the stone.
Кажется, мы поняли, как связать твой разум с камнем.
You saying you figured out a way to fix the machine?
Ты говоришь, что понял как починить машину?
JD, Charlie, I don't know if you can hear me, but I think I figured out a way to get to the server.
Джей Ди, не знаю, слышите ли вы меня, но думаю, я поняла как добраться до сервера.
Показать ещё примеры для «я понял»...