i am concerned — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «i am concerned»
«I am concerned» на русский язык переводится как «я обеспокоен» или «меня беспокоит».
Варианты перевода словосочетания «i am concerned»
i am concerned — я обеспокоен
Our inability to reach the landing party is strange, and I am concerned.
То, что мы не смогли связаться с десантной группой, странно, и я обеспокоен.
I am concerned, captain.
Я обеспокоен, капитан.
Yes, I am concerned and there are a few others who think the same as I.
Да, я обеспокоен и есть некоторые другие, кто думает то же самое как я.
As far as I'm concerned, give me terra firma any day.
Насколько я обеспокоен, подавайте мне сушу каждый день.
I'm concerned about your state of mind. Bernie's your snitch, right?
Я обеспокоен твоим психическим состоянием.
Показать ещё примеры для «я обеспокоен»...
advertisement
i am concerned — меня беспокоит
I'm concerned about Captain Kirk.
Меня беспокоит капитан Кирк.
It's your business that I'm concerned with.
Меня беспокоит ваша деятельность.
I'm concerned about the slavery of Muslims.
. Меня беспокоит угнетение мусульман.
I'm concerned about the possibility that the baby will be born retarded just like her?
Меня беспокоит, что, возможно, у ребенка будет такая же задержка в развитии, как и у нее.
I'm concerned at being in such close orbit. But the Tsiolkovsky's research records should predict the time of the star's final collapse.
Меня беспокоит то, что мы находимся в такой близости от нее, но в информации с «Циолковского» обязательно должно найтись предполагаемое время окончательного распада звезды.
Показать ещё примеры для «меня беспокоит»...
advertisement
i am concerned — я беспокоюсь
I am concerned.
Я беспокоюсь.
It is normal that I am concerned.
Естественно, что я беспокоюсь.
The only thing I'm concerned about is that second act change. LILY:
Я беспокоюсь только о той сцене во втором акте.
Avigdor, I'm concerned about Anshel.
Авигдор, я беспокоюсь об Аншеле.
What I'm concerned about is his family
Я беспокоюсь о его семье:
Показать ещё примеры для «я беспокоюсь»...
advertisement
i am concerned — касается меня
As far as I'm concerned, I can ignore the whole thing. Get out.
Что касается меня, я бы это не учитывал.
As far as I'm concerned, then, I realized that by doing politics, my family was falling apart.
И еще, что касается меня, я поняла, что занятие политикой угрожает семье.
As far as I'm concerned, it's ancient history.
Что касается меня, это уже в прошлом.
Debbie, as far as I'm concerned, she's dead.
Дебби, насколько это касается меня, она умерла
As far as I'm concerned?
— Касается меня?
Показать ещё примеры для «касается меня»...
i am concerned — я понимаю
And as far as I'm concerned, finding a missing person is of equal importance to solving a murder.
И насколько я понимаю, найти пропавшего человека не менее важно, чем раскрыть убийство.
Well, as far as I'm concerned, you can have me right now.
Ну, насколько я понимаю, Вы сейчас свободны.
As far as I'm concerned, the war's already started.
Насколько я понимаю, война уже началась.
As far as I'm concerned, you're all niggers.
Насколько я понимаю, вы все нигеры.
As far as I'm concerned, this door's locked at 10.30pm!
Насколько я понимаю, эта дверь закрывается в 22.30!
Показать ещё примеры для «я понимаю»...
i am concerned — я могу судить
As faras I am concerned they are totally wrong.
Насколько я могу судить, это полная чепуха.
As far as I'm concerned, your success or failure means very little to me.
Насколько я могу судить, ваш успех или неудача мало повлияют на меня.
So you see, I don't have to prophesy because as far as I'm concerned, the future... has already happened!
Таки образом, вы видите, я не пророчествую, потому что, насколько я могу судить, будущее... уже свершилось!
As far as I'm concerned, you can blow yourself to kingdom come!
Насколько я могу судить, вы в состоянии отправить себя в загробный мир!
As far as I'm concerned, it was an accident.
Насколько я могу судить, это был несчастный случай.
Показать ещё примеры для «я могу судить»...
i am concerned — я считаю
As far as I'm concerned, we aren't your family and you're not our mother.
Я считаю ... мы не твоя семья, а ты не наша мать.
As far as I'm concerned, you've left here.
С этого момента я считаю, что ты уехала!
I've walked up Fifth Avenue at 6: 00, but as far as I'm concerned , that's still night.
Правда я шла раз в шесть утра по пятой авеню, но я считаю, что эте еще ночь.
She doesn't even belong in the uniform as far as I'm concerned.
И эта форма также плохо ей подходит, как я считаю.
As far as I'm concerned you and I have shared something that we will treasure forever.
Как я считаю, у нас просто появилось нечто общее, что мы будем хранить в памяти вечно.
Показать ещё примеры для «я считаю»...
i am concerned — мне известно
Far as I'm concerned, it didn't happen.
Насколько мне известно, такого не было.
As far as I'm concerned on this mission, I'm the First.
Насколько мне известно, в этой миссии, Первый — я.
As far as I'm concerned, that's all he is.
И насколько мне известно, ничего больше он из себя не представляет.
As far as I'm concerned, my life is over.
Насколько мне известно, моя жизнь закончена.
As far as I'm concerned, she's no longer my daughter.
Насколько мне известно, она больше мне не дочь.
Показать ещё примеры для «мне известно»...
i am concerned — меня волнует
Frankly, the only fact that I'm concerned about is that if this thing doesn't work, there are not enough men aboard to run this ship.
Если честно, меня волнует только один факт. Если эта штука сломается, не хватит людей, чтобы управлять кораблем.
— Not as far as I'm concerned.
— Меня волнует не это.
I'm concerned about my brother, Crosis.
Меня волнует мой брат, Крозис.
But the man I'm concerned about... was an American on the border patrol.
Но меня волнует другой человек... Он американец и работал на пограничном патруле.
She was concerned that all you see here is hardship
Ее волновало, что всё, что ты тут видишь — сложно.
Показать ещё примеры для «меня волнует»...
i am concerned — я волнуюсь
It's you I'm concerned about, Mr. Simms, and your wife... who is a client and a very dear friend of mine.
Я волнуюсь о вас, мистер Симмс, и вашей жене, моей клиентке и очень дорогом друге.
— That's why I'm concerned.
— Поэтому я волнуюсь.
I'm calling because I'm concerned about him.
Я звоню вам, потому что я волнуюсь за него.
I'm concerned about you.
И я волнуюсь.
But i got a friend, a dear, dear friend, and i'm concerned about him.
Но у меня есть друг, очень, очень хороший друг, и я за него волнуюсь
Показать ещё примеры для «я волнуюсь»...