howling — перевод на русский

/ˈhaʊlɪŋ/

howlingвой

I heard some queer beast howling back there along the water.
Я слышал чей-то странный вой на побережье.
Witchcraft celebrates pale Hecate's offerings, and wither'd murder, alarum'd by his sentinel, the wolf, whose howl's his watch,
и волшебство Свершает таинства Гекаты бледной; И чахлое убийство, пробудясь На волчий вой, неслышными шагами
(HOWLING)
[Вой]
(YIPPING AND HOWLING)
[Поскуливание и вой]
One long howl, two short.
Один долгий вой, теперь два коротких.
Показать ещё примеры для «вой»...

howlingхоул

I wonder if Howl's in town...
Неужели сам Хоул в городе?
Say, did you hear? Remember Martha, from South Haven? They say Howl tore her heart out.
Говорят, у Марты из южного города Хоул украл сердце!
If that was the wizard Howl, he'd have eaten it right up!
А вдруг это был Хоул? Ты уверена, что он тебя не заколдовал?
You're Howl?
Ты Хоул?
Only Master Howl knows.
Об этом знает только Хоул.
Показать ещё примеры для «хоул»...

howlingвопль

It's a scream I want, a howl, for all the people... locked up in that factory-prison all day long... locked up in that military prison.
Мне нужен этот вопль, потому что все эти люди заперты на фабрике-тюрьме весь день... заперты в той военной тюрьме.
Howl, blocks away in this room.
"Вопль" в нескольких кварталах от них в этой комнате.
Yeah, hang on. Is this really the room where Allen Ginsberg wrote Howl?
где Аллен Гинзберг написал "Вопль"?
I cannot stand his howling!
Слышать не могу его вопли!
I can still hear you howling from the dugout.
Я всё ещё слышу ваши вопли, со скамейки запасных.
Показать ещё примеры для «вопль»...

howlingповыть

You can howl at the moon if you want to, but it's not going to get us back to Fort Reunion.
Можешь повыть на луну, но это не поможет нам добраться до форта Реюнион.
Pour it down his throat and tell him to howl.
Влить им его в глотку, и попросить повыть! "Давай, вой!"
This is going to be a night to howl.
Я чувствую, мне захочется повыть этой ночкой.
Believe me, I'm gonna give that wolfie somethin' to howl about.
Поверь мне, я заставлю этого волчару повыть.
Suffice to say, Logan Jonsen lives to howl another day.
Достаточно сказать, что Логан Джонсен живет, чтобы повыть в другой день.
Показать ещё примеры для «повыть»...

howlingвоющие

Yeah, she is. I was just telling Reverend Parsons how much you enjoyed his sermon. Well, "Without redemption, we are all but wolves howling at the gates of the kingdom of the Lord."
ƒа я как раз рассказывала преподобному ѕарсонсу как тебе понравилась его проповедь ƒа. " Ѕез надежды на искупление мы волки, воющие у врат царстви€ господнего"
Captain America and his Howling Commandos quickly earned their stripes.
Капитан Америка и его Воющие Коммандос быстро завоевали признание.
To this day I really don't know if there are howling raccoons.
Я до сих пор не знаю, есть ли на свете воющие еноты.
Howling Mavs.
Воющие Мавы.
I can never offer one proposition but I face a howling riot of argument!
Я никогда не придерживаюсь только одного суждения но я сталкиваюсь с воющим бунтом аргументов!
Показать ещё примеры для «воющие»...

howlingзавывание

The minute I heard the din at that awful place— — I felt removed to Africa'sjung_BAR_e, monkeys screeching, hyenas howling!
-Я ощущала себя в африканских джунглях, font color-"#e1e1e1"визг обезьян, завывание гиен!
[Wind Howling]
[Завывание ветра]
And then... I hear... this weird... howl... coming out of the sink.
А потом я услышал из раковины какое-то жуткое завывание.
Well, the wind dies down to a nice, steady howl after a while.
Ну, ветер утихает и превращается в хорошее, устойчивое завывание через некоторое время.
[Growling, howling]
[ рёв, завывание ]
Показать ещё примеры для «завывание»...

howlingзавывает

? Dunya crying , howling , ?
# Дуня плачет, завывает, #
[wind howling]
[завывает ветер]
( wind howling )
( завывает ветер )
[Wind howls]
[ завывает ветер ]
You are the terrible, hurricane winds that howl between the towers!
Ты ужасный, ураганный ветер, который завывает между башнями!
Показать ещё примеры для «завывает»...

howlingорать

Oh, stop that white-pack howl and show some manners.
Прекрати орать и веди себя прилично.
And I'm gonna howl it out!
Я буду орать об этом!
And I'm going to howl it out and not give a damn — and I'm going to make the damned biggest explosion you ever heard.
И я буду орать это и мне насрать, и я закатаю самый большой скандал, который ты когда-либо слышал!
It opened immediately. He began to howl.
Он пасть раскрыл и давай орать.
I will howl like a devil!
Буду орать, как дьявол!
Показать ещё примеры для «орать»...

howlingхоулу

My regards to Howl.
Передавай привет Хоулу!
Even Howl wouldn't want an ancient heart like mine.
Надёюсь, Хоулу не нужно сердце старухи?
Calcifer only obeys Master Howl.
Калюцифар подчиняется только Хоулу.
Or would you rather I told Howl about our bargain?
Или шепнуть о нашем договоре Хоулу?
Thank you so much for delivering my note to Howl.
Спасибо, что передала моё письмо Хоулу.
Показать ещё примеры для «хоулу»...

howlingревущие

Yeah, it says the Howling Commandos grabbed him and the Obelisk in '45.
Да, здесь говорится, что Ревущие Коммандос захватили его и обелиск в 45.
You guys are the Howling Commandos.
Вы парни Ревущие Коммандос.
Howling commandos, right?
Ревущие Коммандос, да?
Tempests themselves, high seas and howling winds the guttered rocks and congregated sands traitors ensteeped to clog the guiltless keel as having sense of beauty do omit their mortal natures letting go safely by the divine Desdemona.
Как бы проникшись чувством красоты, Валы и шторм, ревущий вихрь и рифы, Пески, что, притаившись в глубине, Готовы поглотить корабль безвинный, — Все, позабыв свой злобный нрав, открыло Путь Дездемоне.
Uh, we can talk more about it tomorrow, Mr. Howling Bull.
И мы продолжим завтра, мистер Ревущий Бык.
Показать ещё примеры для «ревущие»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я