hope for the best — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «hope for the best»
hope for the best — надеяться на лучшее
The consensus is, the most sensible thing for Shears to do is to go ahead and jump and hope for the best.
Общее мнение таково, что самое разумное для майора Шерса это прыгать сразу и надеяться на лучшее.
— We can only hope for the best.
— Теперь нам остаётся только надеяться на лучшее.
You have to discuss it and hope for the best.
Вы должны обсудить это и надеяться на лучшее.
I know you wanna hope for the best, but you ought to prepare for the worst.
Я знаю, тебе хотелось бы надеяться на лучшее, но ты должен быть готов к худшему.
One must hope for the best, sir.
Надо надеяться на лучшее, сэр.
Показать ещё примеры для «надеяться на лучшее»...
advertisement
hope for the best — надежда на лучшее
— I was just gonna, you know, grade my lunch, eat a few tests and hope for the best.
— Я очень рад,что Вы знаете, но после завтрака, меня ждет несколько испытаний и надежда на лучшее будущее.
Hope for a better tomorrow.
Надежда на лучшее.
Hope for the best.
Надежда на лучшее.
The only thing you carry is our hope for a better tomorrow.
Единственную вещь, которую ты понесешь, — это наша надежда на лучшее будущее.
Hope for the best...
Надежда на лучшее...
Показать ещё примеры для «надежда на лучшее»...
advertisement
hope for the best — будем надеяться на лучшее
Well, we can clear it out and hope for the best. You might make it.
Ну, тогда прочистим и будем надеяться на лучшее.
Well, hope for the best.
Будем надеяться на лучшее.
So what, we just leave them there and hope for the best?
И что же, мы просто оставим их там и будем надеяться на лучшее?
— Do what we can and hope for the best.
— Делай, что в наших силах и будем надеяться на лучшее.
Well, we just have to cross our fingers and hope for the best.
Давайте скрестим пальцы и будем надеяться на лучшее.
Показать ещё примеры для «будем надеяться на лучшее»...
advertisement
hope for the best — надеяться на лучше
And we woulda just gone on the same way... .. till we were too old to even hope for better.
Вероятно, да. И мы бы просто продолжали так и дальше... пока не стали бы слишком старыми чтобы даже надеяться на лучше.
I'll just say I like things the way they are, and hope for the best.
Я просто скажу ей что мне нравится то, что у нас есть сейчас и буду надеяться на лучше.
To come up with something ridiculous and just hope for the best.
Выдвигать всякие глупости и просто надеяться на лучше
I'm just hoping for a good outcome.
Я просто надеюсь на хороший исход.
I was hoping for some good news.
Я надеялся на хорошие новости.
Показать ещё примеры для «надеяться на лучше»...
hope for the best — надеялся
We'll just have to hope for the best tomorrow.
Остаётся только надеяться.
Scratched out her name, tore a page out and hoped for the best.
Вымарал ее имя, вырвал страницу и стал надеяться, что пронесет.
How are we going to do that unless we give it a shot and hope for the best?
— Да. А для этого нам придется попытать счастье и надеяться на удачу.
He's just following his nose and hoping for the best.
Он всего лишь идёт куда глаза глядят и надеется, что повезёт.
— Let's hope for a good bag. — They're breaking, mr., close.
Надеюсь, сумка будет полна.
Показать ещё примеры для «надеялся»...