honour us — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «honour us»

honour usуважать меня

I love him enough to honour his wishes.
Я люблю его достаточно, чтобы уважать его желания.
You're the one who said that we should be strong and honour his wishes.
Это же ты сказал, что мы должны быть сильными и уважать его желания.
Do you honour your father ?
Ты уважаешь своего отца?
Tell me... do you honour your father ?
Скажи мне... ты уважаешь своего отца?
M wife in practice if not yet by law, so you will honour me.
Моя жена, даже хотя и не по закону. но ты должна уважать меня.
Показать ещё примеры для «уважать меня»...
advertisement

honour usчесть

Many of you who have honoured me by your presence here today have been working with me for many a year and have helped in the creation and growth of the bank.
С некоторыми из вас, оказавших сегодня честь моему дому, меня связывает долголетнее сотрудничество, на котором основано развитие нашего банка.
Do you know that only six months ago... they gave him the greatest honour you can get in the Broadway area?
Вы знаете что всего шесть месяцев назад... ему оказали величайшую честь, какую можно заслужить в районе Бродвея?
And let me say what an honour it is to be here and add my happy birthday to you, Mr President.
Позвольте мне сказать, что быть здесь — честь для меня, и поздравить вас с днем рождения, Мистер Президент.
If you'd honour me with a game of backgammon, we'll leave these two worriers to worry by themselves.
Если вы окажете честь сыграть со мной в нарды, мы оставим этих двоих беспокоиться на пару.
Although getting a whole museum is super-cool, is super-cool, you want to know what the greatest honour you've given me is?
Хотя музей, открытый в мою честь, — это супер-круто, супер-круто, xотите знать величайшую честь, которую вы мне оказали?
Показать ещё примеры для «честь»...
advertisement

honour usпочтили нас

This gives me a chance to honour her memory.
Это дает мне возможность почтить ее память.
Today, as the circumstances of her death remain tragically imprinted on our minds, I'm sure we all wish to honour her memory with a deep sense of pride and respect, and above all, dignity.
Обстоятельства ее смерти навсегда останутся в нашей памяти, и я верю, что мы все хотим почтить ее память с глубоким чувством гордости, уважения, и конечно же, благородства.
The peace we seek will honour their memory and preserve the gains for which they died.
Этим мирным соглашением мы почтим их память и сохраним завоевания, за которые они отдали свои жизни.
Let's honour them. Never will they be forgotten.
Давайте же почтим их так, чтобы и следующие поколения никогда их не забыли.
Vulcan honours us with your presence.
Вулкан почтил нас вашим присутствием.
Показать ещё примеры для «почтили нас»...
advertisement

honour usпочитаем вас

She promises to love and honour her husband, the wedding ring goes on and then she's agreed to it, and she's under the Trickster's power!
Она обещает любить и почитать своего мужа, надевает кольцо, а значит, она согласна, и попадает под власть Трикстера!
Honour your father and your mother.
Почитай отца и мать твоих.
... if you'll take this fantastic woman at your side to be your wife, and promise you'll love, hold and honour her until death thy part?
Хочешь ли ты, чтобы это чудесная женщина рядом с тобой стала твоей супругой? И обещаешь ли ты любить и почитать её, пока смерть не разлучит вас?
You've honoured your family.
Ты почитаешь свою семью.
You that should honour me, I kneel to you. Nay.
Вам должно почитать меня, как маты, Я встану перед вами на колени.
Показать ещё примеры для «почитаем вас»...

honour usсдержишь своё

And next time, you will honour your promise!
И в следующий раз ты сдержишь своё слово!
— You will honour your promise! — I will not.
— Ты сдержишь свое обещание!
Our brother is in jail in York, awaiting execution, and I promised my dying father — and I intend to honour it.
Наш брат в тюрьме в Йорке, в ожидании казни, и я дал обещаю своему умирающему отцу — и собираюсь сдержать его.
If you don't honour your word... You'll end up like her.
если ты не сдержишь своего слова... то закончишь так же как и она.
And I'm sure he'd want you to honour his word.
Уверен, он хотел бы, чтобы ты... сдержал данное им слово.

honour usбольшая честь

You honour me by coming to see me.
Увидеться с вами — большая честь для меня.
We'd like to honour you.
Это большая честь для нас.
You honour me, old friend.
Это для меня большая честь, старина.
I just told your respected friend Six what an honour it is for Amsterdam to number among its citizens such a great master.
Позвольте сказать, что для такого города, как Амстердам, это большая честь числить такого великого мастера среди своих граждан.
You honour our humble home.
Это великая честь для нашего дома, милорд.