his crib — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «his crib»

his cribсвоей кроватке

And then he comes back to his crib.
А потом возвращается к своей кроватке.
Well, maybe she climbed out of her crib.
Ну, может быть, она выбралась из своей кроватке.
In her crib, yes.
В своей кроватке, да.
I took Elvis when I came home one night and found him crying in his crib for his mother who was too wasted to even realize that he was gone.
Я забрал Элвиса после того, как однажды ночью пришел домой и обнаружил, как он плачет в своей кроватке и зовет маму, которая была слишком обдолбана, чтобы даже осознать, что он ушел.
No mother will admit this, but sometimes I fantasize, like, like this pillow here... I mean, and when Kayla was in her crib.
Ни одна мать не подтвердит это, но иногда я фантазирую, например, с этой подушкой... и когда Кайла в своей кроватке.
Показать ещё примеры для «своей кроватке»...

his cribко мне на хату

You could come back to my crib, nobody's there but my grandma.
Мог бы заехать ко мне на хату, там никого, кроме бабушки.
Let's go uptown to my crib and get more twisted, if that's possible.
Айда ко мне на хату, заторчим по-полной, если можно.
I'm Richie Rich, and welcome to my crib!
Я Богатей Ричи, и добро пожаловать ко мне на хату!
How about coming over to my crib ?
Как насчет того, чтобы у меня на хате?
Okay,tonight,my crib. We burn.
Но вечером замутим пати у меня на хате — забьем косячок.
Показать ещё примеры для «ко мне на хату»...

his cribсвоей колыбельке

Jenny might live for days and be helpless in her crib with you dead on the floor!
Дженни, может быть, проживет еще несколько дней в своей колыбельке, и никто ей не поможет — ты будешь лежать мертвая на полу!
Just slept in his crib all day.
Просто спал в своей колыбельке целый день.
Please believe me that probability and logic indicate a Crawley baby yowling in its crib before too long.
Пожалуйста, поверьте, что по всей вероятности и логике, крики младенца Кроули в своей колыбельке не заставят себя ждать.
I just wish I had seen Hymie in his crib.
Я бы хотела увидеть Хайми в своей колыбельке.
You've been shivering like a wee baby, hiding in your crib, afraid to show yourself 'cause ya know he's out there, and you can't do anything about it!
Ты дрожишь, как заплаканный младенец, спрятавшись в своей колыбельке. Боишься выйти наружу, потому что знаешь, что он ещё здесь. И ты ничего не можешь с этим поделать.
Показать ещё примеры для «своей колыбельке»...

his cribколыбели

The new Interstellar Alliance, fresh out of its crib and before it's even learned how to walk is gonna go find the neighborhood bully and pick a fight.
Новый Межзвездный Союз, только из колыбели и только учащийся ходить должен найти межзвездных хулиганов и вступить с ними в войну.
Seems like just yesterday you were standing up in your crib, Shaking on the sides like you couldn't wait to bust out of there and explore the world.
Такое чувство, что ты только вчера вышел из колыбели, оглядываясь по сторонам, желая наконец выползти и начать исследовать мир.
Plus, it's 2-way, so I can talk to Ben in his crib without leaving my bed.
К тому же, она с обратной связью, так что я смогу, не вставая с кровати, говорить с Беном, лежащим в колыбели.
When they're babies, you... you spend every night by their crib, just watching them, make sure that they're still breathing.
Когда они маленькие, ты... проводишь каждую ночь у колыбели, присматривая и волнуясь, дышат ли они.
I suspect he's the main reason you weren't slaughtered in your crib.
Подозреваю, что именно благодаря ему вас не прикончили еще в колыбели.
Показать ещё примеры для «колыбели»...

his cribмой дом

Figured if I showed up at your crib, it'd be kind of creepy, you know?
Полагаю, если бы я появился у твоего дома, было бы немного стрёмно, как думаешь?
Tommy, it's me again, man. Look, I dropped by your crib.
Я возле твоего дома.
Great, a dead cop in my crib now.
Отлично,мертвый коп в моем доме.
Now let's have an honest conversation as to why you in my crib.
А теперь давай на чистоту, что ты делаешь в моем доме?
Welcome to my crib.
Добро пожаловать в мой дом.
Показать ещё примеры для «мой дом»...

his cribеё к детской кроватке

You can put Jonah in his crib, but you must swaddle him first.
Окей. Ты можешь положить Джону в детскую кроватку, но сначала ты должен запеленать его.
That's my crib! Which I want you to have for the baby.
Это моя детская кроватка! для ребёнка.
This mobile hung above your crib.
Этот единорог был подвешен над твоей детской кроваткой.
Sometimes is just a baby crying for his sister from the confines of her crib.
Иногда это просто детский плач твоей сестры, раздающийся из детской кроватки.
The baby-proofer's coming to the house, and i've got to go register for our wedding and baby gifts, and your mother sent us a crib, but the instructions are all in italian.
Работник по защите детей придет к нам домой, а мне нужно заказать все для нашей свадьбы и подарки для ребенка, и твоя мать прислала нам детскую кроватку, но инструкция все на итальянском.
Показать ещё примеры для «её к детской кроватке»...

his cribсвоей кровати

— Yeah? — The only heirlooms he's got are a neon beer sign that he set up as the nightlight over my crib and a blanket I didn't recognize that smelled vaguely like armadillo.
— У него из фамильных ценностей есть неоновая пивная вывеска, та, которую он установил как ночник над моей кроватью и не понятное одеяло, которое воняет броненосцем
You wanna follow me back to my crib?
А ты не хочешь пройт в мой дом, поспать в моей кровати?
You should've seen her crib.
Надо было видеть её кровать.
Since the age of one, you know, she kept throwing her toys out of her crib so that I would have to keep stooping over to pick them up.
Ей был только год, а она уже выбрасывала свои игрушки из кровати, чтобы мне пришлось нагибаться и подбирать их.
I used to lie in my crib at night... and I'd listen to them fight.
Я лежал в своей кровати по ночам... и слушал как они ругаются.