hint of — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «hint of»
«Hint of» на русский язык можно перевести как «намек на» или «намек о».
Варианты перевода словосочетания «hint of»
hint of — намёк на
I like the hint of a wattle in older women.
Мне нравится намек на морщины у более зрелых женщин.
There was a hint of scoff there.
Здесь был намек на издевку.
And I have yet to receive even a hint of gratitude.
Я должна все же получить хотя бы намек на благодарность.
There was always just a hint of something not quite kosher with mr Van De Merwe.
Там всегда был намёк на что-то не вполне правильное в том, как вел себя Ван Де Мерв.
A serious looking face... a little despondent... sad even... you could say sad, a hint of sadness.
Серьёзное лицо... немного унылое... грустное даже... Можно сказать грустное, намёк на грусть.
Показать ещё примеры для «намёк на»...
hint of — нотки
Maybe hints of caramel?
Может быть нотки карамели?
Tobacco, cedar, mocha, leather... hints of cassis, cherries...
Табак, кедр, мокко, кожа... нотки чёрной смородины, вишни...
Do I detect a hint of envy there, Gus?
Неужто я слышу нотки зависти, Гас?
Yes, I thought I detected ... a subtle hint of... Was that peat?
Да, мне кажется я уловил тонкие нотки... торфа?
Hints of pear, white peaches.
Нотки груши и белых персиков.
Показать ещё примеры для «нотки»...
hint of — оттенком
Pan-Asian, with a hint of English Colonial, and a few South African influences.
Азиатская, с оттенком колониальной... И южноафриканскими мотивами.
— I think the half-smile with a hint of sadness.
— Скорее полуулыбка с оттенком печали.
I mean, it might be tan, or beige with a hint of mauve.
В смысле, это может быть желтовато-коричневый, или бежевый с оттенком розовато-лилового.
The air was crisp with a hint of warm brown sugar.
Воздух был свежим, с легким теплым оттенком коричневого сахара.
Now, if you push me, I'd have to say my favourite colour was grey... no, blue, a soft blue, with a hint of grey.
Если хотите знать, то мой любимый цвет это серый... То есть голубой. Нежно-голубой с оттенком серого.
Показать ещё примеры для «оттенком»...
hint of — привкусом
I like the hint of lemon.
Приятный лимонный привкус.
Wow, do you detect a hint of blackberries?
Ммм, ты почувствовал привкус чёрной смородины?
Do I detect a hint of sage?
Я почувствовал привкус шалфея?
Hints of salmon!
Привкус лосося!
Prosciutto and buffalo mozzarella with a hint of pesto Aioli.
Острая ветчина и моцарелла с привкусом домашней пасты Айоли.
Показать ещё примеры для «привкусом»...
hint of — капелька
The promise of adventure, a hint of danger.
Обещание приключения, капелька опасности.
Spit roasted, a hint of thyme, and a little lemon for balance, no? Oh!
Обжарен на вертеле, капелька тимьяна, и немного лимона для баланса, не так ли?
Any hint of redness and she'd send them back.
Если хоть капелька крови проступит — отсылала обратно на кухню.
And just a...a hint of Chanel, if I'm any judge of feminine fragrance.
И капелька Шанель, насколько я могу судить о женском парфюме.
You'd turn around and he'd suddenly be standing there, watching you, without a hint of shame.
Оборачиваешься — а он стоит тут как тут, наблюдает, и ни капельки смущения.
Показать ещё примеры для «капелька»...
hint of — немного
I'm tasting' vanilla, cranberry...a hint of pine.
Я чувствую ваниль, клюкву... немного сосны.
and flat with just a hint of foam.
И пенки совсем немного.
Anger, exasperation... and a hint of...
Злость, раздражение И немного
there's a little hint of, uh, lint on your shirt there.
у тебя тут немного... немного ворсинок на рубашке.
If you had the slightest hint of a cold, I'd never forgive myself. Pierre?
Если вы хоть немного простудитесь я себе этого не прощу!
hint of — щепотка
And just a hint of coconut.
И щепотка кокосовой стружки.
It contains extra virgin olive oil, a little bit of lemon and a hint of turmeric.
В ней фильтрованное оливковое масло экстракласса, немного лемона и щепотка куркумы.
lemon... and a hint of lavender?
— и щепотка лаванды?
Or if you prefer something lighter a poached Dover sole in a delicate white-wine sauce with a hint of saffron.
Или, если вы желаете что-нибудь полегче отваренный морской язык в деликатном соусе из белого вина с щепоткой шафрана.
With just a hint of Oscar Wilde.
— с щепоткой Оскара Уайлда.