heinous — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «heinous»

/ˈheɪnəs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «heinous»

heinousотвратительный

Oh, surely no man of such sensitivity would hatch such a heinous plan.
Такой отзывчивый человек не мог вынашивать такой отвратительный план.
Look, I do not deny that this was the heinous act of a madman.
Послушайте, я не отрицаю, что это был отвратительный поступок безумца.
That guy's heinous.
Этот парень отвратительный.
We just thought you should be fully informed, given the brutality and heinous nature of the most recent murders.
Мы подумали, учитывая жестокость и отвратительный характер этих недавних убийств, вы должны быть обо всем проинформированы.
But just do reverse cowgirl because that carpet is seriously heinous.
Бог мой, нет. Но лучше оседлай его сверху, потому что ковёр серьёзно отвратительный.
Показать ещё примеры для «отвратительный»...

heinousгнусный

You need only glance at my client to know that Mr. Bowden made good on his heinous and cowardly threat.
Вам нужно только взглянуть на моего клиента, чтобы знать Что г-н Боуден выполнил свое гнусное и трусливое угрозы.
Theft of one pig is a crime, heinous to be sure, but two pigs...
Кража одной свиньи — это преступление, гнусное, несомненно. Но двух свиней...
I don't know what, but he did something heinous in their eyes.
Не знаю почему, но, он сделал кое-что гнусное у них на глазах.
For instance, what would make an ordinary person, like yourself, commit an act that's unusually heinous or some... Out of character...
К примеру, почему обычный человек, предположим, вы, совершает что-то необычно гнусное или что-то... ему несвойственное...
So you sneaking in here and rifling through my clothes is a heinous violation.
И пробраться сюда и рыться в моих вещах — это гнусное насилие.
Показать ещё примеры для «гнусный»...

heinousужасный

All the more heinous as the accused is a prince. Step forward, Edmund, Duke of Edinburgh.
И самое ужасное то, что, совершивший преступление — принц мечты.
I have committed a most heinous crime, please do not forgive me.
Я совершила ужасное преступление. Пожалуйста, не щадите меня.
You know, I'm not always a fan of Mr. Castle's, Detective, But even I'm having trouble believing He'd do something so heinous.
Знаете детектив, я не фанат Касла, но даже мне трудно поверить, что он способен на что-то настолько ужасное.
But if I did something heinous, like set fire to her bed when she was napping, or rat her out for her garage gambling ring, the skinny side.
И если я делал что-то ужасное, типа, как она застукала меня когда я разводил костер на ее кровати, или заложил ее за азартные игры в гараже, получал тонкой стороной.
This is a particularly heinous crime.
Это ужасное преступление.
Показать ещё примеры для «ужасный»...

heinousпреступление

Commit a heinous crime. What else?
Чтобы скрыть преступление.
From heinous to unspeakable.
Не просто преступление — отвратительное преступление.
Ms. Boyle, as heinous as I find the accused's actions, you know the law as well as I do. Any confession illegally coerced is inadmissible, and with no admissible evidence, we have no basis to hold him.
Миссис Бойл, каким бы плохим я не считала преступление подозреваемого, любое признание, полученное незаконным путём, не принимается во внимание, а без веских оснований мы не имеем права его удерживать.
What you stand accused of, spilling the blood of a Saint, is a heinous, sinful crime whose just punishment must be of equal weight and measure.
То, в чем тебя обвиняют, пролитие крови святого, омерзительное, греховное преступление, справедливое наказание за которое должно быть равно его тяжести.
Zereteli will pay for his heinous crime.
Зеретели заплатит за все свои преступления.
Показать ещё примеры для «преступление»...

heinousчудовищный

This heinous act of pure evil is a blessing, actually because it finally reveals the true nature of these beasts to us all.
Это чудовищное проявление абсолютного зла явилось, по сути, благословением, потому что оно, наконец-то, продемонстрировало нам истинную сущность этих чудовищ.
While this heinous crime did certainly occur on the republican watch, the apprehension of those responsible did certainly occur on the redid as well.
Да, это чудовищное преступление однозначно случилось при республиканцах. Но вместе с тем мы видим понимание действующей власти грядущих перестановок.
And you are seeking early release for this heinous crime based on good behavior.
И вы просите о досрочном освобождении за это чудовищное убийство, ссылаясь на ваше хорошее поведение.
Your Majesty, this could be a rumour spread by the enemy, but if there's any truth in it, then this is a most heinous crime.
Государь, возможно, это слух, распущенный врагом. Но, ежели он правдив, это чудовищное преступление.
The NYPD are here to investigate the heinous accusation that Melanie made on air last night.
Полиция расследует чудовищное обвинение, которое вчера в прямом эфире сделала Мелани.
Показать ещё примеры для «чудовищный»...

heinousмерзкий

Sometimes it's nice to break up a heinous crime with a little bit of a dream.
Приятно порой разбавить мерзкое убийство капелькой мечты.
He asked me to perform an act — so heinous and so bloody — that I could not bear to contemplate it -
Он просил меня совершить действие, такое мерзкое и такое кровавое, что я не в силах обсуждать это...
I heard talk of an heinous crime which brought Mr Reppington to bury himself away in a hotel.
Я слышал разговор о мерзком преступлении, которое заставило мистера Реппингтона похоронить себя в стенах отеля.
She wants the background information from my arresting officer about my heinous crime.
Ей нужна информация от офицера, который меня арестовал, о моему мерзком преступлении.
Yoshie, these brothers are heinous terrorists.
Йоши, эти братья — самые мерзкие террористы.
Показать ещё примеры для «мерзкий»...

heinousгнусное преступление

Hyperbole aside this is a heinous crime that requires swift resolution.
Если отбросить гиперболы Это — гнусное преступление и должно быть расследовано.
That is a heinous crime !
Это гнусное преступление!
A heinous crime, a show of force, a murder would be nice of course.
Гнусное преступление, применение силы, Конечно, убийство будет лучше.
The deaths of four people in the early hours of that tragic day are a heinous crime, and I wish the true criminal could receive just punishment. But that can never happen.
Трагическая смерть четырех человек тем ранним утром — гнусное преступление, и мне жаль, что истинный преступник уже не сможет получить по заслугам.
This is a heinous crime.
Это гнусное преступление.
Показать ещё примеры для «гнусное преступление»...

heinousтяжкий

His crimes are of the most heinous kind.
Он совершил самые тяжкие преступления.
We believe that these unsubs are two women who are killing people convicted of heinous crimes.
Мы считаем, что Субъекты — две женщины, убивающие людей, осужденных за тяжкие преступления.
Of course, there are still bad people in this world who commit heinous crimes... and it is unfortunate that one of these sickos ended up under our roof.
Конечно, в этом мире есть еще плохие люди, которые совершают тяжкие преступления. и, к несчастью, один из таких психов всё это время был под нашей крышей.
The charges against Mr. Wilkes are especially heinous.
Против мистера Уилкса выдвинуты особенно тяжкие обвинения.
So... old woman, you have one last chance. Confess the heinous sin of heresy, reject the works of the ungodly...
Что ж... старуха, это твой последний шанс покаяться в своём тяжком еретическом грехе, отречься от безбожия...
Показать ещё примеры для «тяжкий»...