he published — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «he published»
he published — ваше издательство
Dear Mrs. Cowoni, we're sorry to inform you your novel is not a good fit for our publishing house.
Дорогая миссис Ковони, к сожалению мы вынуждены сообщить Вам, что Ваш роман не подходит для нашего издательства.
You should go up more often, take an interest in your publishing.
Так бывай там почаще. Займись своим издательством.
Lord Grantham was saying Gregson left Lady Edith his publishing company.
Лорд Грэнтэм сказал, что Грегсон завещал леди Эдит своё издательство. — Да.
His publishing house is 59, Luigi is 23!
Его издательству 59, а Луиджи 23!
What's the name of his publishing house? Ask him!
Как называется издательство?
Показать ещё примеры для «ваше издательство»...
he published — публикации
I am out of the office for two days and they publish my article with five errors.
Отсутствую в офисе всего пару дней а в моей публикации уже сделано 500 ошибок.
After I published it, I became penniless six months later.
После ее публикации, я стал нищим через 6 месяцев.
I promise, you'll be thanked when I publish.
Обещаю упомянуть вас в своей публикации.
He'd keep his powder dry till he published cos otherwise he's got no scoop.
Он держал порох сухим до самой публикации, иначе он бы ничего не наскрёб.
If Andrew doesn't recant before she publishes, that's it.
Если Эндрю не откажется от своих слов до публикации, все кончено.
Показать ещё примеры для «публикации»...
he published — он опубликовал
He published a work of his, a book of poems then, after that, he shot himself in the head.
Он опубликовал многообещающий том стихов, а потом пустил себе пулю в лоб.
He published it!
Он опубликовал это.
He has worked on global warming campaigns for the United States Public Interest Research Group for which he published several reports on clima change and fuel economy standards.
Он работал над проектами о глобальном потеплении вместе с Исследовательской группой в интересах общества, США. Там он опубликовал несколько отчётов о изменении климата и стандартах экономии топлива.
And he published it.
— И он опубликовал её.
But the book he published might as well have been written by the Graysons... all the same lies.
Но книга, которую он опубликовал, тоже, возможно, написана Грейсонами, и в ней одна только ложь.
Показать ещё примеры для «он опубликовал»...
he published — вы публикуете
Well, if you publish malicious falsehoods, then that is unreasonable.
Что ж, если Вы публикуете злонамеренную ложь, то это неразумно.
Mr. Castle, you publish, what, one book a year?
Мистер Касл, вы публикуете сколько, по одной книге в год?
Some think you publish a lefty rag that sees conspiracies under every rock.
Некоторые считают, что вы публикуете скандалы и видите заговоры на каждом углу.
I mean, those people should be exposed... but you published their personal information.
Эти люди должны быть изобличены... но вы публикуете их личную информацию.
You publish trash.
Вы публикуете чушь.
Показать ещё примеры для «вы публикуете»...
he published — он издал
He published one bestseller ten years ago and the money and fame made him forget how to write.
Он издал один бестселлер 10 лет назад и уже забыл, что значит писать.
He published «The Dollhouse» in 1953, about a decade before the first Stalag.
Он издал «Кукольный дом» в 1953, за десять лет до первого шталага.
He published a book which I haven't read to this day, but I'm told it was written in very bad taste.
Он издал книгу, которую я до сих пор не читал, но мне говорили, что она написана в очень плохом вкусе.
His father the Emperor — that's the 23rd Emperor, that is — he published a law commanding everybody to break their eggs off at the smaller end. Ha!
Тогда его отец, 23-ий император Лилипутии издал закон, повелевающий всем, под страхом казни, разбивать яйца с острого конца.
And he published a book and we're just scrounging on it.
И издал книгу, а мы просто живем по ней.
Показать ещё примеры для «он издал»...
he published — напечатали
Don't think for one second that I'm going to let you publish that.
Даже не думайте, что я позволю вам напечатать это.
We publish the girls' pics in your newspaper and get people to vote by SMS.
Напечатаем фотографии девушек в твоей газете и попросим голосовать через СМС.
I presume I send it to Amy to get it published?
Я полагаю, что я послала её Эми, чтобы она её напечатала?
You publish president grant's political obituary, And you will eat those words for the rest of your days, tom.
Если ты напечатаешь этот политический некролог президента Гранта, эти слова будут пожирать тебя до конца твоих дней, Том.
But if you get it published, we have to celebrate.
Но если её напечатают, мы должны это отметить.
Показать ещё примеры для «напечатали»...
he published — я издавал
They publish Somerset Maugham, Graham Greene...
Они издают Сомерсета Моэма, Грэма Грина...
It's not because they publish books by Hemingway or Kurt Vonnegut.
Это не из-за того, что они издают книги Хемингуэя или Курта Воннегута.
I published a small magazine. — Ah. — Actually, a journal.
— Я издавал небольшой журнал.
If I published a newspaper fit for my daughter to read I'd be out of business in two weeks.
Если бы я издавал газету, которую не стыдно читать моей дочери, я бы обанкротился за две недели!
— Have you published anything?
Что-нибудь уже издавал? В прошлом году вышел роман.
Показать ещё примеры для «я издавал»...
he published — я написал
Someone passed along the online article you published this afternoon.
Мне передавали вашу статью, которую вы написали в обед.
Well, did you publish and article about it?
Ты написал об этом статью?
They published our clinical trial? Mm-hmm.
Они написали об эксперименте?
He published a book.
Он написал книгу.
You publish one word of this story before I give them the stone and I'm dead, huh?
Если напишешь эту статью, раньше чем я получу камень, я мертв.
Показать ещё примеры для «я написал»...
he published — ли печатать
In 1969, when I started the press, only six percent of the books in America were by women. This is one of the famous poets that I published.
которых я печатала.
I get confirmation for everything I publish, — which is what I'm trying to do now.
Я проверяю достоверность всего, что печатаю, что я и стараюсь сделать сейчас.
Yeah, well, everything we publish is messed up, and that was your idea, and now the paper's a huge hit.
Ага, из-за всего что мы печатаем можно попасть в неприятности, это же была твоя идея, а теперь газета стала настоящим хитом.
Rita never told us whether she got her degree or not, but I did find out, because they publish it in the papers. OK.
Рита так и не сказала нам получила она степень или нет, но я выяснила, потому что это печатают в газетах.
Mine are. I publish them myself.
Мои напечатаны. Я печатаю их сам.
Показать ещё примеры для «ли печатать»...
he published — издательская
This little gold digger just wants his money, and his publishing empire, and God knows what all.
Этой маленькой охотнице за состояниями нужны лишь его деньги, издательская империя, и Бог ещё знает что!
'Golden Arrow' is his publishing company but we're having trouble tracking him down.
«Золотая Стрела» — издательская компания, но мы никак не можем с ними связаться.
I mean, we shouldn't have sold your publishing rights so early.
Я имею в виду, что не следовало отдавать так рано твои издательские права.
I still owe songs against my publishing deal, right?
Я всё ещё должен тебе песни, существующие вне моей издательской деятельности, верно?
My publishing company is over there.
Моя издательская компания подошла к концу.