he never left us — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «he never left us»
he never left us — он никогда не оставляет меня
She never leaves her phone at home.
Она никогда не оставляет телефон дома.
She never leaves her mail sitting out there.
Она никогда не оставляет почту так лежать
He never leaves me alone.
Он никогда не оставляет меня в покое.
He never leaves me and he chases me in the dressingroom.
Он никогда не оставляет меня в покое. Постоянно бегает за мной в раздевалку
I never left my phone or that matchbook.
Я никогда не оставлял свой телефон или тот спичечный коробок.
Показать ещё примеры для «он никогда не оставляет меня»...
he never left us — она не отходила от вас
And I never left her side.
И я не отходила ни на минуту.
No, we're following Oswald Danes, but she never leaves his side.
Нет, мы следим за Освальдом Дэйнсом, но она от него не отходит.
I never left her side. Except when Miss Carlisle came in.
Я не отходила от больной, разве что когда приходила мисс Карлайл.
I never left her side.
Я не отходил от её кровати.
He never leaves his side, and, in my opinion, is always in his ear, telling Bill what to do.
Ни отходит от него ни шаг и — уверен, все время нашептывает ему, что делать.
Показать ещё примеры для «она не отходила от вас»...
he never left us — ты всегда
Because you never left me. You remained in my heart and you always will.
Ты всегда был в моем сердце, там и останешься.
And you never leave me the blankets because you... you know, bold them up in your hand, when you sleep like a little girl.
И ты всегда стаскивала с меня одеяло, потому что.. ... сворачивалась калачиком, как маленькая...
It never leaves me.
Он всегда со мной.
She never left his side.
Она всегда была рядом с ним.
— I never leave my lights on.
— Я всегда гашу свет.
he never left us — он никогда нас не бросал
But he never left us.
Но он никогда нас не бросал.
He never left us.
Он никогда нас не бросал.
You never left me.
Ты никогда не бросала меня.
I hear she never left his side.
Я слышал, что она никогда его не бросала..
You're acting like he never left us, like he hasn't been gone for 17 years.
Ты говоришь так, будто он никогда не бросал нас так, будто он был с нами эти 17 лет
he never left us — не выходил из неё
You never leave your room.
Ты не выходишь из комнаты.
Police officer says he never left his house.
Полицейский говорит, что он не выходил из дома.
They say I chase skirts but I never leave my room.
Про меня говорят, что я бегаю за каждой юбкой, но я не выхожу из своей комнаты.
One figure I can give you from my head because it never leaves my head.
Одну цифру я вам скажу прямо сейчас, поскольку она не выходит у меня из головы.
He was in the ticket office. He never left it.
Он был в кассе и не выходил из нее.
he never left us — я тебя и не покидала
This sends a signal every 38 seconds to the monitoring company, and the records will show that I never left my house.
Эта штука посылает сигнал каждые 38 секунд в компанию проверки, и все записи покажут вам, что я не покидал дом.
What is important is that from now on, you never leave my side.
Важно то, что с этого момента, вы не покидаете моего поля зрения.
But, Grandpa, I thought you never leave your domain.
Но дедушка, ты же сказал, что не покидаешь свою территорию.
We never left our home.
Мы не покидали дом.
— I never left you.
Я тебя и не покидала.