have the pleasure of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «have the pleasure of»

have the pleasure ofудовольствия

This unfortunate affair will, I fear, prevent my sister from having the pleasure of seeing you at Pemberley today.
Думаю, печальное известие лишит мою сестру удовольствия видеть вас сегодня в Пэмберли.
Curiosity... dies bit sound a very respectful reason to visit a lady. Even one you've had the pleasure of.
Любопытство — не самая достойная причина для посещения дамы, даже если она дарила вам удовольствия.
I believe I have the pleasure of speaking with Count Bezukhov?
Имею удовольствие говорить с графом Безуховым, ежели не ошибаюсь?
Someone who I've had the pleasure of writing with and performing with... the amazing Scarlett O'Connor is with us!
Кое кто, с кем я с удовольствием писал и выступал... невероятная Скарлетт О'Коннор с нами!
While you were out running wild, I had one single thought, that I'd have the pleasure of killing you.
Пока ты наслаждался жизнью, у меня была одна единственная мысль какое удовольствие я получу убив тебя.
Показать ещё примеры для «удовольствия»...

have the pleasure ofимел удовольствие

It seems too long it is too long, since I had the pleasure of speaking to you.
Кажется, так давно... так давно я имел удовольствие беседовать с вами.
I am proud to report that my daughter has just penned one of the most impressive short stories I have ever had the pleasure of reading.
С гордостью сообщаю, что моя дочь написала самый замечательный рассказ, который я, когда-либо, имел удовольствие читать.
I had the pleasure of being served by a waitress in Australia who looked very much like you.
В Австралии я имел удовольствие быть обслуженным официанткой, которая была очень на тебя похожа.
Ever had the pleasure of working with a ranger, J.P.?
Ты когда-нибудь имел удовольствие работать с рейнджером?
No, I never had the pleasure of meeting Ms. Cardenas.
Нет, я не имел удовольствие встречать Мисс Карденас.
Показать ещё примеры для «имел удовольствие»...

have the pleasure ofимею честь

Esteemed Headmaster... I have the pleasure of introducing... the great Oxford University scholar... George...
Уважаемый директор, имею честь представить Вам выпускника оксфордского университета Джорджа Свина.
You must tell me why I have the pleasure of meeting you, after years, it must be, of corresponding by cheque. This commission is rather special.
Вы должны мне рассказать, почему спустя столько времени, я имею честь встретиться с вами, должно быть, этому соответствует сопутствующий чек.
Whom do I have the pleasure of addressing?
С кем имею честь общаться?
And whom do I have the pleasure of speaking to?
А с кем имею честь говорить?
And who might I have the pleasure of being introduced?
И кому я имею честь представиться?
Показать ещё примеры для «имею честь»...

have the pleasure ofимел удовольствие познакомиться с

Roger, have you had the pleasure of meeting Ted Chaough?
Роджер, ты имел удовольствие познакомиться с Тедом Чоу?
I had the pleasure of meeting Sir Robert last year.
Я имел удовольствие познакомиться с сэром Робертом в том году.
And Graff, who the lieutenant here had the pleasure of meeting...
И Графф, с которым лейтенант — имел удовольствие познакомиться.. — ага, милашенька
You know, I have not yet had the pleasure of meeting the King.
Знаете, я ещё не имел удовольствия познакомиться с ним.
I had the pleasure of meeting your lovely wife earlier.
Я имела удовольствие познакомится с твоей милой женой сегодня.
Показать ещё примеры для «имел удовольствие познакомиться с»...

have the pleasure ofиметь удовольствие видеть

— Myrtle Mae... Mr. Wilson, may we have the pleasure of your company tomorrow for dinner?
Мистер Уилсон, мы можем... иметь удовольствие видеть вас на обеде завтра вечером?
If I have to die, at least I'll have the pleasure of watching you go with me.
Если я умру, по крайней мере, я буду иметь удовольствие видеть, как ты падаешь вместе со мной.
We haven't had the pleasure of your and Mrs Holden's company for a while.
— Мы не имели удовольствия видеть вас и миссис Холден уже довольно давно.
I have not had the pleasure of following their last season.
Я не имел удовольствия видеть их последние постановки.
We are all sorry not to have the pleasure of Mrs Merdle's company this evening.
Нам всем жаль, что мы не имеем удовольствия видеть миссис Мердл сегодня вечером.
Показать ещё примеры для «иметь удовольствие видеть»...