have faith in me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «have faith in me»

have faith in meверу в меня

You can stand up to them and have faith in that... have faith in yourself.
Вы можете этому противостоять, у вас есть вера в это... есть вера в себя.
You were right to have faith in him.
Твоя вера в него была верной.
I have faith in us because I believe he still loves me.
У меня есть вера, потому что я считаю, что он любит меня.
I have faith in us.
У меня есть вера в нас.
And I hope she will have faith in me.
Надеюсь, она не оставит веру в меня.
advertisement

have faith in meверю в тебя

I have faith in you, Marcus, but you should have fled.
Я верю в тебя, Маркус, но ты должен бежать.
I have faith in our friendship, James.
Я верю в тебя, Джеймс.
I have faith in you, my darling.
Я верю в тебя, дорогой.
But I have faith in you, in us, because I understand it.
Но я верю в тебя, в нас, потому что я это понимаю.
I have faith in you, my friend.
Я верю в тебя, друг.
Показать ещё примеры для «верю в тебя»...
advertisement

have faith in meповерь в себя

Have some faith in me.
Поверь в меня.
Well, then, have faith in me.
Хорошо, тогда поверь в меня.
They grew up with vacation homes, and guys like me fixing their toilets. You gotta have some faith in yourself, man.
Поверь в себя, блин.
Have some faith in yourself.
Поверь в себя.
Because you promised me that you would have faith in yourself.
Потому что ты мне обещал, что поверишь в себя.
Показать ещё примеры для «поверь в себя»...
advertisement

have faith in meкоторый доверяет своей

I have faith in your judgment, and God will guide you.
Я доверяю твоему здравомыслию, и господь будет вести тебя.
But I had faith in you.
А потому, что я тебе доверяла.
You have faith in him?
Ты доверяешь ему?
I have faith in you, Raven.
Я доверяю тебе, Рейвен.
Do you want me to have faith in him?
Вы хотите, чтобы я ему доверяла?
Показать ещё примеры для «который доверяет своей»...

have faith in meдолжны верить в себя

Twisted and entangled knots cannot be unravelled in a single attempt. But as each entangled portion is disentangled, wouldn't the hidden truth show itself at some point? Therefore, please have faith in yourself, Your Majesty.
Запутанный узел нельзя развязать в одночасье. разве она не выплывет однажды? Вы должны верить в Себя.
We have to have faith in us That we can bear this tribulation as a family And that we might -— who are you trying to convince,
Мы должны верить в себя, что мы переживем это несчастье как семья и что мы можем..
Look, if the one thing you keep telling me is that... if we just have faith in us, if we stick together, then everything will be okay. No matter what.
Знаешь, если то, что ты мне все время повторяешь, верно..., мы просто должны верить в нас, держаться вместе, тогда все будет в порядке.
You guys should have faith in me.
Вы парни должны верить в меня.
But seriously, Moms, have some faith in me.
Серьезно, мамы, вы должны верить в меня.
Показать ещё примеры для «должны верить в себя»...