hate to admit it — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «hate to admit it»
hate to admit it — это признавать
I hate to admit it, but I need him.
Не хочется это признавать, но он мне нужен.
I hate to admit it, but they actually sound useful.
Не хочется это признавать, но они похоже реально полезные.
And as much as I hate to admit it, our time together is done.
И как ни тяжело это признавать, наше время вместе закончилось.
You know, I hate to admit it, but this is actually starting to make me feel better.
Знаете, не хочется это признавать, но теперь я действительно чувствую себя лучше.
I hate to admit it, but he was a... he was a much better parent than me.
Не хочу это признавать, но он был... он был гораздо лучшим родителем, чем я.
Показать ещё примеры для «это признавать»...
hate to admit it — не хочется признавать
I hate to admit it, but you boys look pretty sharp.
Не хочется признавать, но вы классно выглядите.
You know, I mean, I hate to admit it, but you got a little bit of an advantage on me here, time-wise.
Не хочется признавать, но в этом у тебя преимущества, вы давно знакомы.
You know, I hate to admit it, but the Star Chamber did an impressive job.
Не хочется признавать, но «Звёздная палата» проделала колоссальную работу.
I hate to admit it, but I kinda miss Murphy. Really?
Не хочется признавать, но я немного скучаю по Мерфи.
I-I hate to admit it, but when they put the pumpkin in,
Не хочется признавать, но когда они запускали тыкву, я даже надеялся, что получится.
Показать ещё примеры для «не хочется признавать»...
hate to admit it — ненавижу признавать это
I hate to admit it, but every time he touches me, I go out of my mind.
Ненавижу признавать это, но стоит ему до меня дотронуться, и я схожу с ума.
Dom, as much as I hate to admit it, totally has it together.
Дом, как я ненавижу признавать это, просто был рядом.
Well, I hate to admit it, but baby Castle over here might be right.
Ненавижу признавать это, но малыш Касл, возможно, прав.
And, uh... while I hate to admit it it's been a real honor working with you on this project.
И, а... я ненавижу признавать это это была большая честь работать с вами над этим проектом.
Well, I hate to admit it, but I'm scared.
Ну, ненавижу признавать это, но я напуган.
Показать ещё примеры для «ненавижу признавать это»...
hate to admit it — не хочу признавать
I hate to admit it, but we need him.
Не хочу признавать, но он нам нужен.
I hate to admit it, but I need your...
Не хочу признавать, но мне нужна...
Oh, I hate to admit it, but you're...
Не хочу признавать, но ты...
I hate to admit it, Dennis, but he's got a point, you know.
Не хочу признавать, но в его словах есть смысл.
Guys, I hate to admit it, but I think I was blind to the fact that Third Eye Blind's not coming.
Парни, не хочу признавать но, думаю, я был слеп к тому, что Третий глаз слепой не придут.
Показать ещё примеры для «не хочу признавать»...
hate to admit it — неприятно это признавать
Much as I hate to admit it, it sounds like our old buddy Thor is our best bet.
Как бы мне ни было неприятно это признавать, но, похоже, наш старый приятель Тор — наша наилучшая ставка.
As much as i hate to admit it, it makes sense.
Хоть мне и неприятно это признавать, но он прав.
Yeah, well, I hate to admit it, but it throws me, too.
Да, что же, мне неприятно это признавать, но меня это тоже бесит.
Well, I hate to admit it, Lois, but over the last couple of years, this town has changed a lot, and not necessarily for the better.
Что ж, мне неприятно это признавать, Лоис но за последние пару лет. этот город сильно изменился, и увы не в лучшую сторону.
I hate to admit it, Jack, but it's not a bad idea at all.
Неприятно это признавать, Джек, но это очень неплохая идея.
Показать ещё примеры для «неприятно это признавать»...
hate to admit it — ненавижу в этом признаваться
I hate to admit it, but that was pretty cool.
Ненавижу в этом признаваться, но это было круто.
No, I hate to admit it, but you might be on to something.
Нет, ненавижу в этом признаваться, но ты можешь что-то.
Hate to admit it, but I think Sarita's got a point.
Ненавижу в этом признаваться, но я думаю, что Сарита поставила точку.
You know, I hate to admit it, but I think the guy's onto something.
Ты знаешь, я ненавижу в этом признаваться, но, по-моему, этот тип — нечто.
You know, I hate to admit it....
Ты знаешь, я ненавижу признаваться....
Показать ещё примеры для «ненавижу в этом признаваться»...
hate to admit it — тяжело признавать
Hate to admit it, but agreed.
Тяжело признавать, но согласен.
I hate to admit it, but she's the only one who can end this.
Тяжело признавать, но только она сможет положить этому конец.
Um... I hate to admit it.
Мне тяжело это признать.
I hate to admit it, but the idiot's right.
Тяжело признать, но этот идиот прав.
I hate to admit it, but the first real breakup
Мне тяжело это признавать, но мой первый реальный разрыв