has entrusted me with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «has entrusted me with»

has entrusted me withдоверила мне

Our customers, my friends, have entrusted me with their life savings.
Наши клиенты — мои друзья, доверили мне свои сбережения.
Not so worried about that, but while you're lodging with me, your parents have entrusted me with their most valuable possession — you.
Я насчёт этого не так волнуюсь, но пока ты у меня снимаешь комнату, твои родители доверили мне самое ценное, что у них есть — тебя.
She has entrusted me with the compilation of a memorial work on her brother Ned.
Она доверила мне составление сборника в память о её брате Неде.
Mother has entrusted me with hosting Christmas for the very first time, and she has set the bar very high.
Мама впервые доверила мне подготовку к рождеству, а она высоко подняла планку.
As Vice Regent, you have entrusted me with your army.
Как вице-регенту ты доверил мне свои войска.
Показать ещё примеры для «доверила мне»...

has entrusted me withпоручил мне

Anna, your father has entrusted me with your well-being, and I take that role very seriously.
Анна, твой отец поручил мне заботиться о твоем благополучии, и я очень серьезно отношусь к этому.
He has entrusted me with the logistics and entertainment.
Он поручил мне организовать логистику и развлечения.
Da Vinci stole something of incalculable value which the Holy Father has entrusted me with retrieving.
ДаВинчи украл кое что бесценное. и Святой отец поручил мне это вернуть.
He has entrusted me with guardianship of the Dauphin.
Он поручил мне опекунство Дофина.
Before we begin our interview, French television has entrusted me with a mission. And I must say it is a very enjoyable one.
Перед началом нашей дискуссии, французское телевидение поручило мне одну передачу, и, надо сказать, весьма приятную.