доверила мне — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «доверила мне»
доверила мне — entrusted me with
Она доверила мне свои ключи.
She entrusted me with her keys.
Но Доусон доверил мне все свои сбережения, а я все потерял.
But Dawson entrusted me with his entire life savings and I pissed it all away.
Коджироу — первый сокол, которого Тоно доверил мне.
Kojiro is the first falcon the Lord has entrusted me with.
Парни, которые доверили мне их, убьют меня!
The guys who entrusted me with it will kill me!
Он доверил мне секрет.
He entrusted me with the secret. What secret?
Показать ещё примеры для «entrusted me with»...
доверила мне — trusted me with
Она доверила мне твое благополучие.
She trusted me with your well-being.
Аки, ты можешь доверить мне всё, даже самый большой секрет.
You trusted me with your big secret.
Он доверил мне магазин.
Me. He trusted me with the store.
Мистер Харлингтон, вы доверили мне свой взгляд на произошедшее, теперь доверьтесь мне.
Mr. Harlington, you trusted me with your insights, now trust me with mine.
Вы доверили мне Иссу.
You trusted me with Issa.
Показать ещё примеры для «trusted me with»...
доверила мне — gave me
Откуда ты знаешь, что она доверила мне эту операцию?
How could you know she gave me the Op?
Ты доверил мне всё!
You gave me every job!
ќн не был доволен результатом, однако потом он доверил мне собирать определенные пластиковые кубики.
He wasn't satisfied with them, but then he gave me the role of just collecting a certain type of these small plastic cubes.
Слушай, доверь мне свою пенсию.
Look, give me your 401k.
Я не могу поверить что ты не доверил мне первый бой Нейта.
I can't believe you didn't give me nate's first fight back.
Показать ещё примеры для «gave me»...
доверила мне — put me in
Но Вы должны кое-что знать прежде, чем доверите мне свою жизнь.
Uh... but there is something that you need to know before you put your life in my hands.
Итак, ЭйчАр, ты доверил мне свою жизнь, так что я знаю, что ты любишь высокие ставки.
All right, H.R., you put your life in my hands, so I know for a fact you like high stakes.
Вы доверили мне командовать.
You put me in command to look ahead.
Работа под глубоким прикрытием, как Тони несколько лет назад, гипотетически, Вы когда-нибудь доверите мне такую?
Deep undercover work, like Tony did years ago, hypothetically, would you ever put me in that position?
Ты ввел меня в курс дела, доверил мне дела, и... и теперь, каждый раз как ты заходишь в наш кабинет, только чтобы поговорить с ней.
You've shown me the ropes around here and put me on some incredible cases. And... now every time you come into my office, it's... Always to talk to her.
Показать ещё примеры для «put me in»...