happens at the end of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «happens at the end of»
happens at the end of — будет в конце
Which should be happening at the end of this June...
Это будет в конце июня...
What happens at the end of the day?
Что будет в конце дня?
Speaking of cowboys, what the hell happened at the end of that Randy Scott movie?
Кстати, о ковбоях, что было в конце фильма с Рэнди Скоттом?
Diagnoses happen at the end of cases.
Ты ставишь диагнозы в конце обследования.
advertisement
happens at the end of — произошло в конце
W-What happens at the end of your book?
А что произошло в конце книги?
Do you know what happens at the end of The Notebook?
Знаете, что произошло в конце «Дневника памяти»?
What do you think happens at the end of that?
А ты как думаешь, что произойдет в конце?
advertisement
happens at the end of — случилось в конце
What does happen at the end of «the Hunger Games»?
Что случилось в конце «Голодных игр»?
Something happened at the end of that round.
Что-то случилось в конце этого раунда.
And what happens at the end of the night?
И что же случится в конце вечера?
advertisement
happens at the end of — чем кончаются
You remember what happens at the end of the book.
Помнишь, чем все кончается?
You do realize what happens at the end of every monster movie?
А ты знаешь, чем кончаются все ужастики?
happens at the end of — случается после конца
Your call outs always seemed to happen at the end of your shift.
Ваши вылазки всегда случались в конце смены.
We have some questions... obviously, about what happens at the end of your book.
У нас есть вопросы, само собой. О том, что случается после конца книги.
happens at the end of — другие примеры
What happens at the end of history?
А как закончилась сказка?
NARRATOR: The first kiss happens at the end of the date.
Первый поцелуй обычно бывает в конце свидания.
He's afraid of what happens at the end of the book.
Того, что происходит в конце книги.
Look, I still feel really bad about what happened At the end of last year.
Слушай, мне до сих пор жаль, что все так получилось в конце прошлого года.
Hamilton's journey was a vivid expression of what had happened at the end of the 20th century to the western dream of transforming the world for the better.
Путешествие Гамильтона образно выражает что стало в конце 20го века с западной мечтой об изменении мира к лучшему.
Показать ещё примеры...