had nothing to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «had nothing to»
had nothing to — это не имеет никакого отношения к
I have nothing to do with your film...
Я не имею никакого отношения к фильму...
I have nothing to do with that.
Я не имею никакого отношения к этому.
I had nothing to do with it.
— Я не имею никакого отношения к этому.
It had nothing to do with you.
Это не имеет отношения к тебе.
That has nothing to do with your verdict.
Это не имеет отношения к вашему вердикту.
Показать ещё примеры для «это не имеет никакого отношения к»...
had nothing to — не имеет к
She had nothing to do with this.
Она не имеет к этому никакого отношения.
Mr. Walter has nothing to do with it.
Мсье Вальтер не имеет к этому никакого отношения.
— Anders has nothing to do with all this.
— Андерс не имеет к этому никакого отношения.
Malle has nothing to do with it.
Малле не имеет к этому никакого отношения.
It has nothing to do with it.
Она не имеет к этому отношения.
Показать ещё примеры для «не имеет к»...
had nothing to — не имеет ничего общего с
Whatever it was, it had nothing to do with business.
Как бы там ни было, это не имеет ничего общего с нашим делом.
Your complaint against DrWinkler has nothing to do with the one against you. — Against me?
Ваша жалоба против доктора Винклера не имеет ничего общего с обвинением против вас.
No, Juan, fevers have nothing to do with it.
Нет, Хуан, лихорадка не имеет ничего общего с пари.
Our investigation revealed that the mafia had nothing to do with it.
Наше расследование показало, что мафия не имеет ничего общего с ним.
This witness' political affiliations have nothing to do with the testimony.
политические пристрастия свидетеля не имеют ничего общего с ее показаниями.
Показать ещё примеры для «не имеет ничего общего с»...
had nothing to — нечего сказать
I really have nothing to say... but I want to say it all the same.
Мне нечего сказать, но я все равно хочу выговориться.
She had nothing to say, but complained bitterly.
Нечего сказать, остаётся горько плакать.
— I have nothing to say.
Мне нечего сказать.
— I have nothing to say.
— Мне нечего сказать. Ладно!
— I have nothing to say, everything is all right.
Мне нечего сказать, все в порядке.
Показать ещё примеры для «нечего сказать»...
had nothing to — тут ни при чём
It had nothing to do with the gang member.
Бандиты тут ни при чём.
Doctors have nothing to do with it?
И вмешательство врача тут ни при чём?
You see, Cordy, I had nothing to do with it.
Видишь, корди. я тут ни при чём.
Fabrizio has nothing to do with this...
Фабрицио? — Фабрицио тут ни при чём.
She has nothing to do with it.
Она тут ни при чем.
Показать ещё примеры для «тут ни при чём»...
had nothing to — здесь не причём
It has nothing to do with pity.
— Жалость здесь не причём.
Oh, now, doc, I had nothing to do with it.
Эй, слушай, док, я здесь не причём.
I didn't have nothing to do with it.
Я здесь не причем.
A sore throat has nothing to do with it.
При чем здесь ангина?
~ That has nothing to do with it.
— Это здесь ни при чем.
Показать ещё примеры для «здесь не причём»...
had nothing to — беспокоиться
We have nothing to worry about.
Не о чем беспокоиться.
So long as the work goes all right, you have nothing to worry about.
Коль скоро работа спорится, вам не о чем беспокоиться.
«The way you aim, the birds have nothing to worry about.»
Ты такой меткий стрелок, что птицам не о чем беспокоиться.
We have nothing to worry about them.
Нам нечего беспокоиться на их счет.
You have nothing to be afraid of.
— Беспокоиться не о чем
Показать ещё примеры для «беспокоиться»...
had nothing to — нечего скрывать
I have nothing to conceal.
Мне нечего скрывать.
— I have nothing to hide.
— Мне нечего скрывать.
Anyone who had nothing to hide would ask where I got it.
Любой, кому нечего скрывать, спросил бы, откуда оно у меня.
we have nothing to hide.
Нам нечего скрывать.
I have nothing to hide.
А что мне скрывать?
Показать ещё примеры для «нечего скрывать»...
had nothing to — дело не в
If you want to know the truth, it has nothing to do with the money.
По правде говоря, дело не в деньгах.
This has nothing to do with Claire.
Дело не в маленькой Клэр.
That has nothing to do with it.
Дело не в этом.
They have nothing to do with it.
Это к делу не относится.
I'm sure this has nothing to do with me personally.
Я уверена, дело не во мне.