grievously — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «grievously»

/ˈgriːvəsli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «grievously»

grievouslyгривус

General Grievous.
Генерал Гривус.
Grievous.
Гривус.
They killed Count Dooku, but General Grievous has escaped once again.
Они убили графа Дуку, но генерал Гривус снова сбежал.
General Grievous will run and hide, as he always does.
Генерал Гривус спрячется, как всегда.
And I assure you, the senate will vote to continue the war as long as Grievous is alive.
И уверяю вас, пока Гривус жив, Сенат будет голосовать за продолжение войны.
Показать ещё примеры для «гривус»...
advertisement

grievouslyгривуса

We have surveyed all systems in the Republic... but have found no sign of General Grievous.
Мы исследовали все системы Республики но не нашли ни следа генерала Гривуса.
Our clone intelligence units have discovered the location of General Grievous.
Наши клоны-разведчики обнаружили местонахождение генерала Гривуса.
The capture of General Grievous will end this war.
Генерала Гривуса поимка войну окончит.
With your kind permission, I should like some fuel... and to use your city as a base as I search nearby systems for General Grievous.
С вашего позволения, мне бы хотелось заправиться и прибегнуть к услугам вашего города для создания базы, пока я буду искать генерала Гривуса в окрестных системах.
General Kenobi has made contact with General Grievous... and we have begun our attack.
Генерал Кеноби вышел на генерала Гривуса а мы начали атаку.
Показать ещё примеры для «гривуса»...
advertisement

grievouslyтяжких

After careful consideration, the scholars have concluded with us that you have committed many grievous sins.
После серьезного изучения ученые согласились с нашим выводом о том, что ты совершила много тяжких грехов.
Do you find this defendant guilty or not guilty of inflicting grievous bodily harm?
Вы находите этого подсудимого виновным или не виновным, В нанесении тяжких телесных повреждений?
On count one, causing grievous bodily harm with intent, do you find the defendant guilty or not guilty?
По первому пункту — намеренное причинение тяжких телесных повреждений, вы находите ответчика виновным или нет?
The defendant was convicted of grievous bodily harm.
Обвиняемый был виновным в нанесении тяжких телесных повреждений.
On count two, do you find the defendant guilty or not guilty of inflicting grievous bodily harm, contrary to section 20 of the Offences Against the Person Act?
Виновным или невиновным вы признаете подсудимого по пункту второму обвинения в причинении тяжких телесных повреждений согласно параграфу 20 закона «О преступлениях против личности»?
Показать ещё примеры для «тяжких»...
advertisement

grievouslyсерьёзное

You were dispatched to balm grievous wound suffered against him.
Тебя отправили залечить серьёзную рану, нанесённую им.
It is true that Tiberius fell to grievous error.
Это правда, что Тиберий допустил серьёзную ошибку.
I understand what it is to seek redress for grievous assaults and injury upon one's character and reputation!
Я понимаю, что значит искать сатисфакции за серьезное оскорбление и ущерб, нанесенный репутации и доброму имени!
'Cause that is a grievous league violation.
Потому что это серьезное нарушение правил лиги.
I do not have faith in him to take the life... of the man responsible for grievous injury.
Я не верю в то, что он сможет убить человека, виновного в этом серьезном преступлении.
Показать ещё примеры для «серьёзное»...

grievouslyгривусом

He has engaged General Grievous.
Он вступил в бой с генералом Гривусом.
It was foolish of you to take on Grievous by yourself.
Глупо было биться с Гривусом в одиночку.
Let me go after Grievous myself, Master.
Позвольте мне сразиться с Гривусом, магистр.
You may no longer be a Padawan, but you are not ready to take on Grievous.
Ты уже не падаван, но ещё не готов тягаться с Гривусом.
We will need an army to fight Grievous.
Понадобится армия, чтобы сражаться с Гривусом.
Показать ещё примеры для «гривусом»...

grievouslyтяжело

We all know what happens to a witch who grievously harms another witch.
Мы все знаем,что случается с ведьмой которая тяжело навредила другой ведьме.
He's been grievously ill... but there's no failure in him now.
Он был тяжело болен... Но нет в нем сейчас и следа неудач.
So far what I know is You guys shot and grievously wounded A prominent and a very well-liked member
Всё, что я пока знаю, это то, что вы, ребята, стреляли и тяжело ранили видного и очень популярного члена коллегии адвокатов Сан-Франциско.
And I'll wait here for the ambulance to take your grievously wounded child to the hospital for emergency surgery.
— А я подожду здесь. которая отвезёт вашего тяжело раненого ребёнка в больницу для срочной операции.
We found him in the ruins of General Rahm Tak's encampment grievously injured.
Мы нашли его на развалинах лагеря генерала Рама Така, тяжело раненного.
Показать ещё примеры для «тяжело»...

grievouslyпечально

It is grievous, as you say, but necessary.
Это печально, как вы говорите, но необходимо.
Grievous.
Печально.
That to the recent grievous acts imposed by parliament on Massachusetts, we cannot submit.
Мы не можем подчиниться печально известному закону, принятому парламентом в отношении Массачусетса.
And although the outcome was grievous,
И хотя исход был печален,
I'm afraid that is our most grievous discovery.
Я боюсь, именно это было самым печальным открытием.
Показать ещё примеры для «печально»...

grievouslyужасные

Not too grievous though, I hope.
Но не слишком ужасные.
And yet with all those grievous character flaws, I'm still human.
И, не смотря на эти ужасные недостатки в характере, я все же человек.
I must report a grievous atrocity!
Я обязана доложить об ужасном злодеянии!
Made more grievous by hand that removes it.
И это становится еще ужасней, если знать, кто именно тебя его лишает.
You feel I've done you a grievous wrong and you'd be right.
Я сделал вам нечто ужасное, и вы правы.