got a thing for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «got a thing for»

got a thing forзапал на

So — And Sam here has got a thing for the bearded lady.
И Сэм запал на бородатую женщину.
You got a thing for the twins.
Ты запал на близняшек.
You got a thing for Landry.
Ты запал на Лендри...
You got a thing for Landry.
Ты запал на Лендри.
You got a thing for my girl.
Ты запал на мою девушку.
Показать ещё примеры для «запал на»...
advertisement

got a thing forу него чувства к

He's got a thing for Rivera.
У него чувства к Ривере.
He's got a thing for Cami.
У него чувства к Ками.
"Hey, I've got a thing for your boyfriend.
"Привет, у меня есть чувства к твоему парню.
So, what? You still got a thing for that guy who dumped you?
У тебя ещё есть чувства к тому парню, что бросил тебя?
She got a thing for you, mate.
У нее чувства к тебе, приятель.
Показать ещё примеры для «у него чувства к»...
advertisement

got a thing forу него пунктик на

She got a thing for serial killers?
У нее пунктик на серийных убийцах?
You guys got a thing for the American Revolution, don't you?
У вас, ребята, пунктик насчет Американской революции, не так ли?
You got a thing for tough women, is it?
У тебя пунктик насчет сильных женщин, верно?
This whole story makes more sense if you know I got a thing for thigh-high boots.
В этой истории гораздо больше смысла, если ты знаешь, что у меня пунктик на высокие сапоги до бедра.
And besides we all know you got a thing for ex-cheerleaders.
И, кроме того... Мы все знаем, что у тебя пунктик насчет бывших черлидерш.
Показать ещё примеры для «у него пунктик на»...
advertisement

got a thing forпомешан на

You really got a thing for swastikas, Mendelson.
А ты действительно помешан на свастике, Мендельсон.
Plus, I've got a thing for green women.
И еще, я помешан на зеленых женщинах.
He's got a thing for shoes.
Он помешан на обуви.
She got a thing for wrestlers?
Она помешана на борцах?
She's got a thing for me.
Она помешана на мне.

got a thing forк ней неравнодушен

You got a thing for her?
Ты к ней неравнодушен?
You know I've got a thing for her, right?
Ты ведь знаешь, что я к ней неравнодушен, да?
He's got a thing for her.
И он к ней неравнодушен.
Are you trying to take me down because I'm out of line or because you got a thing for Janko?
Ты хочешь со мной разобраться потому что я перешел границы, или потому, что неравнодушен к Джанко?
You got a thing for wings, don't you?
А ты неравнодушна к крыльям, как я погляжу.

got a thing forнеровно дышит

You even got a thing for that lady upstairs.
Ты неровно дышишь к той дамочке наверху.
You got a thing for your partner?
Ты неровно дышишь к своему напарнику?
But the guy's got a thing for you.
Он к тебе неровно дышит.
Well, you know, just between the two of us, she's kind of got a thing for me, right?
Ну, только между нами, она ко мне неровно дышит.
I think he's got a thing for you and you keep falling for it.
Он неровно дышит к тебе, а ты вечно ведёшься.

got a thing forу меня слабость к

I got this thing for Balalaikas.
У меня слабость к балалайкам.
I got a thing for drummers.
У меня слабость к барабанщикам.
Someone who hates the fact that he's clearly got a thing for his ex-wife.
Кое-кто, кто ненавидит факт того, что он испытывает слабость к его бывшей жене.
You know that boy's got a thing for you.
Ты знаешь, что этот парень испытывает к тебе слабость.
And I hear he's got a thing for young girls. Um, Victor, this is my boyfriend, Navid.
И я слышал, что у него слабость к молоденьким девушкам