going to say — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «going to say»

«Going to say» на русский язык переводится как «собираюсь сказать».

Варианты перевода словосочетания «going to say»

going to sayсобирался сказать

I was going to say Taco Bell.
Детям? Я собирался сказать Тако Белл*.
Damn, I forgot that I was going to say.
Проклятье, я забыл что я собирался сказать.
That was what I was going to say.
Именно это я собирался сказать.
What were you going to say?
— Что ты собирался сказать? — Ничего.
Nothing. Yes, you were going to say something.
— Да, ты собирался сказать что-то.
Показать ещё примеры для «собирался сказать»...

going to sayскажу

Well, think what your superiors are going to say.
Ну, подумайте, что ваше начальство скажет.
What is Juliet going to say?
Что скажет Джульетта?
I knew what he was going to say, but I was apprehensive.
Я знала, что он скажет, и боялась этого момента.
— What is Aunt Agatha going to say?
Что скажет тетя Агата?
What is Lady Malvern going to say?
Что скажет леди Молверн?
Показать ещё примеры для «скажу»...

going to sayхотел сказать

I was just going to say that...
— Я хотел сказать...
What were you going to say, Phil?
Что ты хотел сказать, Фил?
I was just going to say that to her.
Я это ей хотел сказать.
What were you going to say?
Так что ты хотел сказать?
Er, I was only going to say, sir, I think I may venture to hope that Miss Kirkpatrick welcomes my attentions.
Я хотел сказать, сэр, что смею надеяться, мисс Киркпатрик приятно моё внимание.
Показать ещё примеры для «хотел сказать»...

going to sayвьi говорите

Actually, I was going to say her parents.
Честно говоря, я говорила об ее родителях.
Well, he's going to repeat it whether you like it or not, and if you say anything, you're just going to drive a wedge between you, so nobody's going to say a word.
И будет повторять свой выбор, нравится тебе это или нет и если ты что-нибудь ему скажешь, то просто вобьёшь между вами клин так что никто ничего не будет говорить.
Can you imagine what Starfleet is going to say?
Представляете, что будут говорить в Звездном Флоте?
Was that the opposite of what you were going to say or was that just your natural instinct?
Это была противоположность тому, что ты обычно говоришь или это был твой естественный инстинкт?
How are you going to say that?
Да зачем же ты так говоришь?
Показать ещё примеры для «вьi говорите»...

going to sayсобираюсь говорить

Hmm, and what are you going to say to this «eccentric»?
Хмм, и что ты собираешься говорить этим «эксцентричным»?
Aren't you going to say something— about "mine aren't
Ты не собираешься говорить что-то вроде: "Мой нет, но
But I wasn't going to say that because...
Но я не собиралась этого говорить, потому что...
I wasn't going to say that.
Я не собиралась этого говорить.
I wasn't going to say that I'm sorry.
Я не собираюсь говорить, что мне очень жаль.
Показать ещё примеры для «собираюсь говорить»...

going to sayсейчас скажу

Eric dear, don't mind what I'm going to say, But if I were you I shouldn't have involved a drink tonight.
Эрик, милый, не обижайся на то, что я тебе сейчас скажу но я на твоем месте сегодня не стала бы столько пить.
Don't hate me for what I'm going to say.
— Не злись на меня за то, что я сейчас скажу.
I know what you guys are going to say.
Я знаю что вы сейчас все скажете.
And about what I'm going to say.
И о том, что сейчас скажу.
I'm going to say something to you.
Я сейчас тебе кое-что скажу.
Показать ещё примеры для «сейчас скажу»...

going to sayбуду говорить

I am not going to say that.
— Я этого не буду говорить!
You know, I don't think I'm going to say, «What the fuck» anymore.
Знаешь, не думаю, что я больше буду говорить: «Какого хрена?»
I'm going to say something and you're going to totally lose it. Are you ready?
Я буду говорить что-либо, а ты будешь полностью это игнорировать Ты готов?
Then you have no idea what you're going to say before you get there?
Значит, вы понятия не имеете, о чем будете говорить, пока не заговорите?
Mind what you're going to say.
Теперь думай, что ты будешь говорить!