going to give up — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «going to give up»
going to give up — сдамся
I am not going to give up that easy.
Я так просто не сдамся.
I am not going to leave you and I am not going to give up on you.
Я не оставлю тебя, и я не сдамся.
If you keep pushing me away sooner or later I'm going to give up .
Если ты так и будешь меня отталкивать, то рано или поздно я сдамся.
I'm not going to give up.
Я не сдамся.
You think I'm ever going to give up?
Думаешь, я когда-нибудь сдамся?
Показать ещё примеры для «сдамся»...
going to give up — собираюсь сдаваться
Not going to give up.
Я не собираюсь сдаваться.
And I'm not going to give up without a fight.
Но я не собираюсь сдаваться без боя.
I'm not going to give up.
Я не собираюсь сдаваться.
I'm not going to give up.
И я не собираюсь сдаваться.
We are not going to give up!
Мы не собираемся сдаваться!
Показать ещё примеры для «собираюсь сдаваться»...
going to give up — собирается отказаться от
Tom is going to give up his part in the play.
Том собирается отказаться от роли в пьесе.
Now the good news is that he's going to give up his stance as a renunciate.
Добрая весть заключается в том, что он собирается отказаться от жизни отшельника.
Marriage... are you really going to give up on it?
О свадьбе Ты правда собираешься отказаться?
Are you really going to give this up?
Ты в самом деле собираешься отказаться от этого?
If you are going to give up the throne for this girl, the least she can do is give up her bad habits for you.
Если ты собираешься отказаться от трона ради этой девушки, как минимум она может отказаться от своих плохих привычек ради тебя.
Показать ещё примеры для «собирается отказаться от»...
going to give up — собираешься сдаться
If you say that you are going to give up, I will try harder and never give up!
Если ты говоришь, что собираешься сдаться, я буду стараться ещё сильнее, но не сдамся!
YOU'RE NOT GOING TO GIVE UP THAT EASY, ARE YOU?
Ты же не собираешься сдаться так легко?
So... you're saying you're going to give up?
И поэтому... ты собираешься сдаться?
I was going to give up, who would expect it to turn out like this?
Я уже собирался сдаться, кто же знал, чём всё обернётся?
There's no way I was going to give up and hand over my Dragon Ball so easily.
Я не собирался сдаться так легко и отдать тебе Драконий Жемчуг.
Показать ещё примеры для «собираешься сдаться»...
going to give up — отдам
Yeah, it's a sign of lying, but it doesn't change the fact that he's going to go to a country club prison for five years and he's never going to give up the money.
Да, это признак лжи, но это не изменяет тот факт что он скорее отсидит в тюрьме пять лет, чем отдаст деньги.
Do you think he's just going to give up the coffins?
Ты думаешь, он так просто отдаст гробы?
If you think that I'm just going to give up this entire company that I've built from the ground up...
Если ты думаешь, что я просто отдам компанию, которую я создал с нуля...
Honey, thank you so much. Even if we live together again, I'm not going to give up my room.
ты такой замечательный! комнату свою не отдам.
I'm not going to give up on my husband.
Я не отдам им моего мужа.
going to give up — отказаться от
So, you just going to give up?
Значит, ты просто откажешься?
You're never going to give up on this case, are you?
— Ты никогда не откажешься от этого дела, не так ли.
I'm never going to give up on you.
И никогда от тебя не откажусь.
I'm not going to give up my powers for some mortal.
Я не откажусь от своей сильı ради какой-то там смертной.
AND NOW YOU'RE GOING TO GIVE UP EVERYTHING YOU WANT JUST TO MAKE THEM HAPPY?
А теперь ты хочешь отказаться от всего, чего ты хотел, просто чтобы они были счастливы?