glasses in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «glasses in»

glasses inочки в

Yeah, and Hoffman had thick, round glasses in that movie.
Да, и у Хофмана были толстенные круглые очки в этом фильме.
I saw the glasses in her bag before we left.
Я увидел очки в её сумке, перед тем как мы ушли.
Broke my glasses in the fight.
Сломал свои очки в драке.
I put an extra pair of glasses in your black socks and there's the stuff for your nose, the zinc oxide and Blistex is in the kit.
Запасные очки в чёрном носке. Капли для носа, оксид цинка, пластырь в аптечке.
It's Tina's glasses in a pile of leaves!
Это Тинины очки в куче !
Показать ещё примеры для «очки в»...

glasses inстекло в

You can pick up the glass in the living room.
Ты можешь собрать стекло в зале.
I had glass in my hair,aunt lindsey.
У меня было стекло в волосах, тетя Линдси.
But Jodie had glass in her hands.
Но у Джоди было стекло в руках.
He had the broken glass in his shoe.
У него разбитое стекло в обуви. Да.
Talbot had stained glass in his front door.
У Талбота витражное стекло в двери.
Показать ещё примеры для «стекло в»...

glasses inбокалы в

I want you to raise your glasses in honor of these free men.
Я хочу, чтобы выподняли ваши бокалы в честь этих трех свободных мужчин.
What are we supposed to do now? Smash our glasses in the fireplace like Russians?
Ну и что теперь, бросить бокалы в камин по русской традиции?
So please, everyone, raise your glass in a toast-— to Maya. Who may very well be the exception to the rule.
Прошу всех поднять бокалы в честь Майи, которая вполне может оказаться исключением из правила.
So would everybody join me and raise your glass in a toast to the bride.
Итак, предлагаю всем присоединиться ко мне и поднять бокалы в честь тоста за невесту.
Will you please raise your glasses in celebration of Princess Mia's 21st birthday.
Прошу поднять бокалы в честь празднования 21-го дня рожденья принцессы Мии.
Показать ещё примеры для «бокалы в»...

glasses inстаканы

These glasses in the dining room.
Стаканы, бренди там.
Glasses in the air.
Поднять стаканы.
There's more glasses in the bunk--
Там есть еще стаканы...
and I got nothing for eating that glass in a rugby pub!
— Ты получил Нобелевскую премию за эту мысль? — Нет, так же как и за съеденный стакан в регби-пабе.
an eternally filling glass in the middle.
А. Это само-пополняющийся стакан в середине.
Показать ещё примеры для «стаканы»...