full time — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «full time»

«Full time» на русский язык переводится как «полный рабочий день» или «постоянная работа».

Варианты перевода словосочетания «full time»

full timeполный рабочий день

It's full time anyway.
В любом случае, это — полный рабочий день.
No, no, I'm not part time, I'm full time.
У меня полный рабочий день.
I'll remind Consuela it's a part of her job, assuming she hasn't left us to go work full time for that giant sugar consortium that sent her here.
Я напомню Консуэле, что это входит в ее обязанности, при условии, что она не уйдет от нас на полный рабочий день.. В тот гигантский сахарный консорциум, что прислал ее сюда.
That's only funny 'cause my sister would love to be a housewife, but she's a single mom who works full time.
Это, конечно, смешно, потому что моя сестра рада бы стать домохозяйкой, но она одинокая мама, которая работает полный рабочий день.
— They offered me full time.
— Они предложили мне полный рабочий день.
Показать ещё примеры для «полный рабочий день»...

full timeвсё время

Devote your full time to it?
Посвятите ей всё время?
Not full time.
Но не все время.
I wanna ask if I could drive you full time no charge.
Я хотел спросить, можно, я буду вас все время возить, бесплатно?
If it is not full time, the boys could be in day care for a couple of days.
Это не на все время, мальчики погут побыть в детском саду пару дней.
I haven't exactly been working full time.
Я не очень то уж и работала... не все время.
Показать ещё примеры для «всё время»...

full timeполная ставка

A real father full time?
Настоящий отец на полную ставку?
I wish we could afford to keep you full time.
Я бы хотел взять вас на полную ставку.
I'm going to work at the cafe full time.
И устраиваюсь в кафе на полную ставку!
And yet, Management wants him on full time, no?
— И все-таки начальство хочет взять его на полную ставку.
He told me to take him on full time if I could.
— Мне велели взять его на полную ставку.
Показать ещё примеры для «полная ставка»...

full timeпостоянно

You'll be watching cartoons full time and coming to me for banana money!
Ты будешь смотреть мультики постоянно и, как я понимаю, за банановые деньги!
They want me to have a man with a gun around full time.
Они хотят, чтобы рядом со мной постоянно был вооруженный человек.
And I quit my job to take care of him full time.
И я уволилась, чтобы присматривать за ним постоянно.
I mean, not full time.
Ну, не постоянно.
Full time?
Постоянно?
Показать ещё примеры для «постоянно»...

full timeполный день

Full time?
Полный день?
Hold on, this is the same amount I was paying you when you worked full time, and now you're just working nights.
Погоди, эта та же сумма, которую я тебе платил, когда ты работала полный день, а сейчас ты работаешь только по ночам.
— I think you need to work here full time.
— Я считаю, что тебе нужно работать здесь полный день.
You'd have to get a full time job and go to school.
Тебе придется работать полный день и ходить в школу.
Well, clearly, with this kind of improvement, it won't be long before I'm back to work full time, with no accommodations.
Учитывая такое улучшение, я скоро вернусь на работу На полный день.
Показать ещё примеры для «полный день»...

full timeполный

When I started working full time, I thought that my life was gonna be a total grind, but my mom, Donna, they can't do enaugh for me.
Когда я начал работать полную смену, я думал, что это будет полный отстой, но мама и Донна, мне их одних просто мало.
Now it's time for me to go back to work, full time.
Самое время вернуть мне мою работу, на полную смену.
And you worked for Mr Taylor— ...part time from when I was seven, full time from when I was twelve.
И вы работаете у м-ра Тэйлора... На неполную ставку с 7 лет. На полную — 012 лет.
Full time.
— Нет, полный.
— I do this full time. I'm an actor.
— Я работаю полный день.
Показать ещё примеры для «полный»...

full timeвесь день

I know the last couple weeks have been hard on you... taking care of Jamie, working full time.
Я знаю, что последние пару недель были трудными для тебя. Заботишься о Джейми, работаешь весь день.
Work full time, get licensed, act like an adult.
Работать весь день, получить лицензию, вести себя как взрослый...
It doesn't even have to be full time.
Не обязательно на весь день.
And I just feel like maybe you should work here full time.
И я подумала, что, возможно, ты бы мог работать здесь весь день.
Claire, if this company is going to work, I need you full time.
Клэр, если мы хотим добиться успеха, ты нужна мне весь день.
Показать ещё примеры для «весь день»...