from a business — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «from a business»
from a business — от бизнеса
You know, get everybody out, away from business, away from their spouses, away from stuffy cocktail-party music and floral arrangements.
Вы знаете, вывозите всех, подальше от бизнеса, подальше от их супругов, подальше от старомодных коктейль-вечеринок, музыки и цветочных букетов.
Show them that you can be trusted to keep petty animosity separate from business.
Покажи им, что тебе можно доверять чтобы держать небольшую вражду отдельно от бизнеса.
We'll have to fend for ourselves... while you keep all the money from the business.
Мы должны за себя постоять... Когда ты имеешь все те деньги от бизнеса.
YOU SHOULD REALLY LEARN TO SEPARATE YOUR PERSONAL FEELINGS FROM BUSINESS, DEB.
Тебе следовало бы научиться отделять личные чувства от бизнеса, Деб.
If you refinance in the manner I propose, the adjusted income from the business will cover 80% of your mother's medical expenses for the next three months.
Если ты проведёшь рефинансирование как я предложила, новый доход от бизнеса покроет 80% медицинских расходов на твою маму в течение следующих трёх месяцев.
Показать ещё примеры для «от бизнеса»...
from a business — из деловой
He returns from business abroad in Transylvania and suffers a mental breakdown.
Вернулся из деловой поездки в Трансильванию... — и внезапно сошел с ума.
Husband came home early from a business trip... Mm. ...Found his wife roughed up and pretty hysterical.
Муж раньше вернулся из деловой поездки жена была растрепана и вся в истерике.
Had just driven back from a business trip in Tampa or something.
Возвращалась из деловой поездки, из Тампы, или ещё откуда.
The report says she just came back from a business trip to L.A.
В докладе говорится, что она только что вернулась из деловой поездки из Лос-Анджелеса.
I was in a plane, returning from a business trip to Macao.
Я был в самолете, возвращался из деловой поездки в Макао.
Показать ещё примеры для «из деловой»...
from a business — из командировки
I want to remember this moment forever. First time I walked through the door, returning from a business trip... to be greeted by my wife.
Когда, вернувшись из командировки, я вошёл в дом, ...где меня встретила моя жена.
Her Husband Just Flew In From A Business Trip.
Ее муж только вернулся из командировки.
Mr. Lawson, did you just come from a business trip?
Мистер Лоусон, вы только что вернулись из командировки?
Her husband came home from a business trip and turned to green ooze right in front of her.
Её муж вернулся домой из командировки и превратился в зеленого слизняка у нее на глазах.
I did come home a day early from a business trip.
Я вернулся домой на день раньше из командировки.
Показать ещё примеры для «из командировки»...
from a business — с точки зрения бизнеса
Look at things from a business perspective.
Оценим всё с точки зрения бизнеса.
Well, yes, the hypothesis is, and I think it's true, that it was an enormous failure from the business point of view.
Ну, гипотеза есть, и я полагаю она верна,.. что это был огромный провал с точки зрения бизнеса.
In the future, I'm not sure it's prudent to have you two work on the same case... purely from a business perspective.
В будущем, я не уверен, что будет разумно чтобы вы двое работали над одним и тем же делом... чисто с точки зрения бизнеса.
But from a business point of view, it's actually...
Но с точки зрения бизнеса, это на самом деле...
We believe in you 100 percent, but from a business perspective, the board would like you to consider some alternatives without sacrificing any of the high standards that you're so well-known for.
Мы верим в тебя на сто процентов. Но с точки зрения бизнеса, совет просит тебя рассмотреть альтернативы, не жертвуя высокими стандартами, которыми ты славишься.