foreseeable — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «foreseeable»

/fɔːˈsiːəbl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «foreseeable»

foreseeableв обозримом

So Maris told me I wouldn't be firing anything else in the foreseeable future.
На что Марис ответила, что теперь мне придётся отказаться от всего хорошего в обозримом будущем.
You know it and i know it-— at least for the foreseeable future.
Вы это знаете, и я это знаю — по крайней мере, в обозримом будущем.
Not today, not even tomorrow, but in the foreseeable future.
Не сегодня и даже не завтра, но в обозримом будущем.
He will live for the foreseeable future, yes?
Он будет жить в обозримом будущем, так?
I gather she's planning to stay in the village for the foreseeable future.
Как я понял, она намерена остаться в деревне в обозримом будущем.
Показать ещё примеры для «в обозримом»...

foreseeableобозримом будущем

And desperate though we may seem, will probably continue to do so in the foreseeable future.
И хотя может показаться, что мы в отчаянном положении, в обозримом будущем мы будем поступать точно так же.
I will pay in latinum and need a continuous supply for the foreseeable future.
Я заплачу латиной и в самом обозримом будущем мне понадобятся регулярные поставки.
He indicated that he'll refuse all international engagements, and stay in Sweden for the foreseeable future.
Он заявляет, что готов полностью отказаться от заграничных гастролей, и в обозримом будущем не выезжать из Швеции.
Johnny, it's imperative that we stay inside for the foreseeable future.
Джонни, мы должны оставаться здесь в обозримом будущем.
There will be no staff cutbacks in the foreseeable future.
Никаких сокращений в обозримом будущем не планируется.
Показать ещё примеры для «обозримом будущем»...

foreseeableв ближайшем

This is what will be keeping me alive for the foreseeable future.
Вот что будет спасать мне жизнь в ближайшем будущем.
And into the foreseeable future.
И в ближайшем будущем.
Barring a life-threatening condition, Rikers will be Daniel's home for the foreseeable future.
Так как угрозы для жизни Дэниела нет, острова Рикера будут его домом в ближайшем будущем.
There will not be another movie night nor any other special privileges in the foreseeable future.
Не будет больше никаких ночей фильмов ни других особых привилегий в ближайшем будущем.
Now or for the foreseeable future.
Сейчас и в ближайшем будущем.
Показать ещё примеры для «в ближайшем»...

foreseeableв ближайшее время

For the foreseeable future, you belong to me.
В ближайшее время вы принадлежите мне.
I mean... if you don't think about the fact that we won't be able to see each other for the foreseeable future, then things are great.
Всмысле, если не принимать во внимание, что мы не будем видеться в ближайшее время, все отлично.
No, we need to be in Act As If Mode for the foreseeable future.
Нет, нам нужно делать все по закону в ближайшее время.
So you're here for the foreseeable, I understand?
Как я понимаю, на ближайшее время ты здесь?
Looks like I'm gonna be working seven-day weeks for the foreseeable future.
Похоже, в ближайшее время мне придется работать 7 дней в неделю.

foreseeableближайшее будущее

Considering this will be your home for the foreseeable future, perhaps you should start decorating.
Так как эта камера станет твоим домом на ближайшее будущее, то советую тебе тут все обустроить.
Particularly considering we'll be confined here together for the foreseeable future.
Мы застряли здесь,и теперь вместе должны тщательно обсудить здесь наше ближайшее будущее.
Yeah, we're gonna get you up and moving, but there's not gonna be any farm work for you in the foreseeable future.
Да, мы вас поставим на ноги, но вам заказана фермерская работа на ближайшее будущее.
There's gonna be considerable turmoil in the markets for the foreseeable future, and they believe it is better that this turmoil begin with us.
Нас ждёт серьёзный переворот на рынке уже в ближайшем будущем. И они верят, что будет лучше, если этот переворот начнётся с нас.
Our business will still run, but not with you and I at the helm, at least not for the foreseeable future.
Наш бизнес будет процветать, но не с нами во главе хотя бы в ближайшем будущем.