fleeting — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «fleeting»

/ˈfliːtɪŋ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «fleeting»

«Fleeting» на русский язык переводится как «мимолётный» или «преходящий».

Варианты перевода слова «fleeting»

fleetingмимолётный

Life is fleeting.
Жизнь мимолётна.
Life is so wonderful, so fleeting and precious.
Жизнь так замечательна, так мимолетна и драгоценна.
Life is so fleeting, so fragile.
Жизнь так мимолетна, так хрупка.
I've been thinking a lot about how fleeting life is, and that none of us really knows how long we're gonna be here.
Я думал много о том, как мимолетна жизнь, и ни один из нас действительно не знает, как долго мы собираемся быть здесь.
Life is fleeting, death is eternal.
Жизнь мимолетна, смерть вечна.
Показать ещё примеры для «мимолётный»...

fleetingбыстротечный

Life is short, life is fleeting.
Жизнь коротка, жизнь быстротечна.
Beauty is fleeting... but a rent-controlled apartment overlooking the park is forever.
Красота быстротечна... но квартира с видом на парк остается на всю жизнь.
I found that sermon surprisingly thought-provoking-— All that stuff about life and death And our time on earth being so fleeting.
Я понял, что проповедь удивительно преподносит все эти вещи о жизни и смерти и о том, что наша жизнь на Земле так быстротечна.
Yes, I'm familiar with the concept, but my understanding of therianthropy is that it's fleeting, it's meant to be symbolic.
Да, я знаком с концепцией, но в моем понимании териантропия быстротечна, она должна быть символичной.
Anyway, life is fleeting.
Так или иначе, жизнь быстротечна.
Показать ещё примеры для «быстротечный»...

fleetingскоротечный

— Life sure is fleeting, you know? — What?
— Знаешь, жизнь определённо скоротечна.
Life, I'm saying it's fleeting.
— Чего? Я говорю, что жизнь скоротечна.
Human life is fleeting.
Человеческая жизнь скоротечна.
They know how beautiful and precious life is because it's fleeting.
Они понимают всю прелесть жизни, ведь она скоротечна.
Fame is fleeting.
Слава скоротечна.
Показать ещё примеры для «скоротечный»...

fleetingбыстро

This man, together with Sheriff Kretzer and a crew of volunteer rescue workers, is tirelessly fighting this battle against stubborn rock and fleeting time with a human life at stake.
Этот человек, совместно с шерифом Кретцером и командой добровольцев-спасателей неустанно бьются против твердой скалы и быстро утекающего времени. На кону этой битвы — жизнь человека.
He's sort of fleeting that way.
Он вроде как быстро бегает.
I just got to say, Sierra, I don't get why this cheers men up, because it's very insincere and fleeting, but go crazy.
Если честно, Сиерра, я не понимаю, почему это заводит мужчин, это неискренне и слишком быстро, но отрывайся.
It will be fleeting.
Это будет быстро.
The time is so fleeting.
Время летит быстро.
Показать ещё примеры для «быстро»...

fleetingпроходить

A human life is truly as frail and fleeting as the morning dew.
Человеческая жизнь хрупкая как тростник и проходит как утренняя роса.
He was too young to have learned yet another horrible thing... that even pain is fleeting, like everything else.
Он был слишком молод, чтобы понять, что эта безжалостная пытка... что и боль проходит, как и все остальное.
Yes. And to reminding us that life is fleeting and we should hold on to the people we love while we can.
А также, за напоминание нам, что жизнь проходит и мы должны быть рядом с близкими, пока можем.
Certainty is fleeting.
Уверенность проходит.
This pain is fleeting, I promise you that.
Боль пройдёт, я обещаю.

fleetingмгновение

For one fleeting moment you appeared in the window of a carriage.
На мгновение вь мелькнули в окне кареть.
Youth is a fleeting moment!
Молодость — это мгновение.
Has a fleeting moment spent together ever meant everything to you? .
Было ли когда то так, что даже маленькое мгновение, проведённое вместе, для тебя было дороже всего на свете?
It was a fleeting moment, but I saw it.
Это было лишь мгновение, но я видел.
It only lasts a few fleeting moments.
Он длится всего пару мгновений.

fleetingмомент

I'd like to say that it was a... temporary, fleeting moment of weakness, a mistake that never happened before.
Хотелось бы сказать, что это было... единичный случай, момент слабости, ошибка, не совершаемая прежде.
A piece of writing was never more perfect than in that fleeting moment between finishing it and hearing someone else's opinion.
Сочинение никогда не бывает более совершенным чем в момент между его окончанием и выслушивание чьего-то мнения
That was a fleeting moment of truth.
Это был момент честности.
Enjoy this fleeting moment, Daniel.
Наслаждайся этим моментом, Дэниел.
I had a fleeting moment of self-Doubt.
Я лишь на момент в себе засомневался.