fire and — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «fire and»
fire and — огонь и
Come, we make a nice fire and we cook some of the fish.
Пойдем, разведем огонь и поджарим рыбу.
And when you say, "old maid," he says: "Eyes that sparkle with fire and mystery...
А где вы говорите "старая дева" , он говорит: "в ваших глазах сверкает огонь и тайна" .
He always liked fires and poking at them with a stick.
Он всегда любил огонь и копался в нем прутиком.
Sir, there was fire and a smoke, sir.
Сэр! Там был огонь и дым, сэр.
Bring branches, fire and sacrificial oil.
Принесите ветки, огонь и жертвенное масло.
Показать ещё примеры для «огонь и»...
fire and — пожара
He said.... He said something caused that fire and killed Mary.
Говорил, гм... говорил, что-то вызвало этот пожар и убило Мэри.
Richard, I think, got her away but it was the fire and fighting.
Ричард, я думаю, выручил ее, но был пожар и битва
Then the Lord rained down fire and brimstone, turning their cities to ashes and condemning them to destruction."
Господь бросил на город пожар и самородную серу стер их города в прах и предал их разрушению.
But too much fire and nothing will grow.
Но от пожара ничего не родится.
So you see, the fourth clause of the previous statute only applies in cases of fire and flood, unless otherwise stipulated in the appendix.
Сам посмотри, четвертый пункт предыдущего параграфа применим только в случае пожара или наводнения, кроме особых условий, оговоренных в приложении.
Показать ещё примеры для «пожара»...
fire and — поджечь и
Set me on fire and put me out with horse piss.
За такие деньги меня можно поджечь и описать.
I know, I can set it on fire and throw it over the balcony.
Знаю, я могу его поджечь и выкинуть с балкона.
I'm gonna set him on fire and see how he likes it.
— я подожгу его и посмотрю, понравится ли ему это.
I'm going to light it on fire and inhale the smoke to destroy the evidence.
Подожгу и буду вдыхать дым, чтобы уничтожить улики.
But if you don't like it, you're welcome to set it on fire and throw it off the balcony.
Но если он тебе не нравится, можешь поджечь его и выкинуть с балкона.
Показать ещё примеры для «поджечь и»...
fire and — пламя
And in their triumph die like fire and powder... ..which, as they kiss, consume. The sweetest honey is loathsome in his own deliciousness. Therefore love moderately.
И смерть их ждет в разгаре торжества, так пламя с порохом в лобзанье жгучем... взаимно гибнут, и сладчайший мед нам от избытка сладости противен.
The judge is all fire and brimstone when she hands down the sentence.
Судья извергает пламя, когда оглашает приговор.
These violent delights have violent ends and in their triumph die, like fire and powder, which, as they kiss, consume.
Таких страстей конец бывает страшен, И смерть их ждет в разгаре торжества. Так пламя с порохом в лобзанье жгучем
He's like fire and ice and rage.
Он словно пламя, словно лёд и ярость.
Fire and ice. My guile, your professionalism.
Пламя и лед, моя беспринципность, твой профессионализм.
Показать ещё примеры для «пламя»...
fire and — камина
We'll sit by the fire and watch the storm on the ocean.
Сидя у камина, будем смотреть грозу над океаном...
WE CAN SIT AT A TABLE NEAR THE FIRE AND HAVE A WARM AND A CHAT.
Посидим за столом, у камина, согреемся и поболтаем.
Cloudy and cold today, so stay by that fire and keep it right here on WAIM.
Сегодня холодно и облачно, так что оставайтесь у своих каминов и слушайте.
"A man who loves sleeping in on Sundays, sunset bike rides, cuddling by a roaring fire and late-night talks.
"Тот, кто любит спать по воскресеньям, ездить на велосипеде, обниматься у камина и разговаривать допоздна.
There'd have been a justification for the fire and the music... and the whisky I'll offer you.
Я должен извиниться за холодный камин, за окружающую нас музыку,.. ...и за виски, которым я вас угощаю.
Показать ещё примеры для «камина»...
fire and — стрелять
Watch your fire and check your targets.
[Эйпон] Смотрите внимательно, куда будете стрелять.
Firstly, apparently we're dealing with suicide attackers, so if the targets are identified simultaneously, you open fire and kill them according to the drill.
Во-первых, по-видимому, мы имеем дело с самоубийцами, то есть при первом же контакте, стрелять на поражение, как вы и обучены. Если нет...
Well,they're going to fire and move.
Они будут стрелять и уезжать.
Never been fired and only dropped once.
Из них не стреляли, их бросали.
Tomorrow they'll find the gun... and it won't have been fired and Selma will be set free.
Завтра они найдут пистолет и если из него не стреляли — Сельму выпустят.