fillings — перевод на русский
Варианты перевода слова «fillings»
fillings — заполнена
Uh, has the job been filled?
А что, вакансия правда заполнена?
After the first quota was filled, numbers were drawn, and the rest were taken.
Когда первая квота была заполнена, были присвоены номера следующим, а остальных забрали.
And this room is filled with magic.
И эта комната заполнена волшебством.
The pan was filled to the brim, the milk boiled over.
Кастрюля заполнена до краёв, молоко убегает.
This deserted runway should be filled with well-wishers.
Эта взлетно-посадочная полоса должна быть заполнена встречающими.
Показать ещё примеры для «заполнена»...
advertisement
fillings — наполнены
Rides filled with near-accidents.
Поездки наполнены полу-авариями.
Even in these posts and walls are filled with the blood and hatred of peasants who died.
Даже эти стены... наполнены кровью и ненавистью к погибшим крестьянам.
On another planet, the jars of life might be filled with very different atoms and small molecules.
Быть может, на другой планете сосуды жизни наполнены совершенно разными атомами и крошечными молекулами.
If this is right, the planets of the galaxy might be filled with microorganisms but big beasts and vegetables and thinking beings might be comparatively rare.
Если это так, то планеты в галактике могут быть наполнены микроорганизмами, но крупные животные и растения и разумные создания могут встречаться довольно редко.
These cases are filled with oil disguised as soy sauce.
Бочонки наполнены маслом, хотя написано, что это — соевый соус.
Показать ещё примеры для «наполнены»...
advertisement
fillings — заполнять
They fill their sacks with the precious leaves.
Обнаружив землянику, они начинают заполнять ценными листрями мешки.
Filling out forms till next month.
Теперь до конца месяца придется заполнять бумажки.
They will stage torchlight parades, build rostrums... fill the rostrums... and from those rostrums, preach our destruction.
Они будут проводить торжества с факелами. Они будут строить трибуны, будут заполнять эти трибуны.. И сверху трибун будут чтить нашу гибель.
Teach you how to fill out these shipping forms.
Учись заполнять квитанции.
— Do you know how to fill one of these out?
— А ты умеешь их заполнять? -Это было так давно.
Показать ещё примеры для «заполнять»...
advertisement
fillings — наполняет
But I love you and that fills me with pride... And craving, since I want you.
Но я люблю тебя и это наполняет меня гордостью и тоской, с тех пор как я желаю тебя.
My accumulated violence fills me with silence.
Моё накопленное насилие наполняет меня молчанием.
Today, Friday, marks three weeks since her death and it fills me with extreme pain and with extreme joy.
Сегодня пятница, три недели прошло с момента её смерти, это наполняет меня острой болью и радостью.
His remarkable feat of aviation fills the nation with pride... and earns him a full presidential pardon.
Его замечательный авиаподвиг наполняет нацию гордостью... и приносит ему полное президентское помилование.
Here she finds the hypodermic and fills it.
Там, находит шприц и наполняет его.
Показать ещё примеры для «наполняет»...
fillings — заполнить
This should be an easy prescription to fill.
Мне будет легко заполнить этот рецепт.
After the death of Allan... meetings with strangers was all I seemed able to fill my empty heart with.
После смерти Алана только ласки незнакомцев казались мне тем, что могло заполнить моё пустующее сердце.
It can fill the heart as surely as love can.
Она может заполнить сердце так же, как любовь.
You gotta fill the application out in front of me.
Тебе надо заполнить форму заявления в моём присутствии.
All you have to do... is fill in this form and give me some proof of identity.
Достаточно... Достаточно... заполнить этот формуляр И предъявить документы.
Показать ещё примеры для «заполнить»...
fillings — наполнить
Trying to fill a bathtub full of holes, indeed.
Пытаться наполнить ванну, полную дыр.
I want to fill it with diamonds and gold.
Я хочу наполнить твои руки бриллиантами и золотом.
Caryl, take this to the landlady and ask her to fill it with warm milk, huh?
Кэрол, поговори с хозяйкой и попросить наполнить ее теплым молоком, ага?
He forgot to fill my cigarette case.
Он забыл наполнить мой портсигар.
I forgot to tell you to fill it at the last service station.
Я забыла попросить тебя наполнить ее на бензоколонке.
Показать ещё примеры для «наполнить»...
fillings — полно
We got orders to go to the West Pacific, and when we put our nose up north of Iwo Jima... The air was filled with radioactive dust.
Нам дали приказ идти в западную часть Тихого океана, и когда мы высунули нос около Иводзимы, в воздухе было полно радиоактивной пыли.
The sea is filled with hopeless fishermen.
Это море полно рыбаков без альтернативы.
I wanted a killer from a world filled with killers, and they chose you because they thought it would bind me closer to them.
Убийцу — когда в этом мире полно настоящих убийц, а они выбрали тебя, потому что надеялись привязать меня еще прочнее.
There is no place, no street, no house, no garden, no beach, no mountain that is not filled with people.
Нет ни одного места, ни одной улицы, ни одного дома, ни одного сада, ни одного пляжа, ни одной горы, где бы не было полно людей.
There was a room filled with toys.
В одной из комнат было полно игрушек.
Показать ещё примеры для «полно»...
fillings — пломбы
What fillings?
Какие пломбы?
You know which fillings, Stapleton.
Ты знаешь, какие пломбы, Стэйплтон.
The fillings.
Пломбы.
All right, where are the fillings?
Ладно, и где же пломбы?
The fillings?
Пломбы?
Показать ещё примеры для «пломбы»...
fillings — расскажу
Let me fill you in.
Я расскажу, что было.
I'll fill you in on the circumstances of the murder later, Mr. Risley.
Позже я расскажу вам об обстоятельствах преступления.
I'll be flying back to Pennsylvania on Friday and I'll fill them in on things.
В пятницу я лечу назад в Пенсильванию, и я всё им расскажу.
Come on, I'll fill you in.
Пойдем, я расскажу тебе.
Call me tomorrow morning, and I'll fill you in on the details. Congratulations, darling.
Позвони мне утром, я расскажу тебе подробности.
Показать ещё примеры для «расскажу»...
fillings — наполнится
So the tank will be filled with rainwater.
И тогда цистерна наполнится водой.
Then I feel my soul fills with joy.
Я чувствую, как моя душа наполнится радостью.
What happens when it fills up?
А ЕСЛИ ЭТО наполнится?
After the cabin fills with fog, all light objects, anything not tied down— and including your weapon — go flying toward the breach.
Сначала салон наполнится туманом, а потом все лёгкие объекты, всё что не привязано, в том числе и ваше оружие — улетит в пробоину.
It won't until it fills up.
Он не поедет пока полностью не наполнится
Показать ещё примеры для «наполнится»...