fighting my battles — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «fighting my battles»

fighting my battlesсражаться

Should we let the Soviet union fight our battles for us?
Что, Советский Союз должен один сражаться за нас?
Getting your wife to fight your battles for you?
Заставляешь свою жену сражаться вместо тебя?
Way to get a child to fight your battles for you.
Заставил ребенка сражаться вместо тебя.
I have never allowed anyone to fight my battles for me.
Я никому не позволяла сражаться за меня.
Well, I'm guessing you don't need me To fight your battles anymore.
Смотрю, что я тебе больше не нужен, чтобы сражаться.
Показать ещё примеры для «сражаться»...
advertisement

fighting my battlesдерётся вместо

— You were egging him on, letting him fight your battles for you!
Ты подстрекала его, позволяла ему драться вместо себя.
I don't need you or anyone else fighting my battles for me.
Мне не нужно, чтобы ты или кто-нибудь еще дрался вместо меня.
I don't need you to fight my battles for me, moose.
Ты мне не нужен, чтобы драться за меня в моих же драках, лось.
Having our backs is one thing, fighting our battles is another.
Прикрывать нас — это одно, драться вместо нас — другое. Мы бёрнеры.
'cause real men, they don't let women Fight their battles for them.
Потому как мужик никогда не позволит женщине драться вместо него.
Показать ещё примеры для «дерётся вместо»...
advertisement

fighting my battlesего битву

I have to go back and fight his battle.
Я должен вернуться и закончить его битву.
an old man comes to fight his battles
Старик пришел вести его битву
I've fought yer battles.
Выигрывал тебе битвы.
Yeah, my father fought his battle...
Да, у отца была своя битва.
What kind of hero sends children to fight his battles?
Какой же герой отправляет детей вести свои битвы?
Показать ещё примеры для «его битву»...
advertisement

fighting my battlesсражался в моих битвах

But I don't need you fighting my battles for me.
Я не нуждаюсь в том,что бы ты сражался в моих битвах для меня
Philip, I don't need you to fight my battles for me.
Филип, мне не нужно, чтобы ты сражался в моих битвах за меня.
— I'm sick of other people making sacrifices for me, fighting my battles.
— Я устала от того, что другие люди рискуют собой ради меня, сражаются в моих битвах.
But you hire them to advise you, run your companies, and fight your battles.
Но ты нанимаешь их, выслушиваешь их советы, позволяешь управлять компаниями и сражаться в твоих битвах.
Jane died fighting your battle.
Джейн погибла, сражаясь в твоей битве.
Показать ещё примеры для «сражался в моих битвах»...