feel compelled to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «feel compelled to»

feel compelled toвынужден

Though I feel compelled to say, cordial entirely on your terms.
Хотя вынужден сказать, сердечные целиком в вашу пользу.
Only now the killer is gonna feel compelled to check and see if it really has moved.
Только теперь убийца вынужден будет проверить, на месте ли оно.
So he felt compelled to punish others he deemed immoral.
Поэтому он вынужден наказывать тех, кого считает безнравственными.
No man could be seen with this case without attracting attention to himself, so obviously he'd feel compelled to get rid of it the moment he knew it was still in his car.
С таким чемоданом любой мужчина привлёк бы к себе внимание. Поэтому, обнаружив чемодан в машине, он был вынужден от него избавиться.
This is the first time that I've ever had to do this, my lord, and it gives me no pleasure, but I feel compelled to interrupt my learned friend and ask that the jury leave the court.
Милорд, мне впервые приходится такое делать и мне это неприятно, но я вынужден прервать моего ученого коллегу и попросить присяжных покинуть зал.
Показать ещё примеры для «вынужден»...

feel compelled toчто должен

He feels compelled to go about saving people.
Он думает, что должен спасать людей.
I feel compelled to do something.
Я чувствую, что должен что-то сделать.
I just feel compelled to marry her.
Я думаю, что должен жениться на ней.
Maybe he felt compelled to save an innocent man.
Может он чувствовал, что должен спасти невиновного человека?
I'm afraid I feel compelled to tell you something, Miss James.
Боюсь, что должен вам кое-что сказать, мисс Джеймс.
Показать ещё примеры для «что должен»...

feel compelled toпришлось

You know, dan, maybe you and I should talk in private, To discuss who said what to whom And why they felt compelled to say it?
Знаешь, Дэн, наверное, нам с тобой нужно поговорить наедине, обсудить, кто и что кому сказал, и почему пришлось так поступить?
He felt compelled to organize the supplies.
Ему пришлось тут прибраться.
Happily, even though it is a serious racing car, Mercedes hasn't felt compelled to make the interior as bleak as a Swedish police drama.
К счастью, даже не смотря на то, что это серьезная гоночная машина, Мерседесу не пришлось полностью делать интерьер таким мрачным, как Шведская полицейская драма.
But to know why that is, I must reveal a secret both Culper and I kept hidden from you... regarding a risk he felt compelled to take."
И чтобы вы поняли почему, я должна открыть вам секрет, который мы с Калпером от вас скрывали... Учитывая риск, на который ему пришлось бы пойти.
What is it that you feel compelled to lie about?
И о чем тебе придется лгать?
Показать ещё примеры для «пришлось»...

feel compelled toчувствую себя вынужденной

I do feel compelled to help them, but I am uncertain as to the correct course of action.
Я действительно чувствую себя вынужденной помочь им, но я сомневаюсь относительно правильности действий.
Well then, I feel compelled to warn you, most of the guys I've dated recently have died. — As in...
Ну тогда, я чувствую себя вынужденной предупредить тебя, большинство парней, с которыми я встречалась недавно, умерли.
The committee feels compelled to act because of hypotheses advanced by those in the media, such as yourself.
Комитет чувствует себя вынужденным действовать из-за гипотез, которые выдвигают СМИ, такие как вы.
Now, Mr. Buchwald, would you feel compelled to help Jennifer... to preserve your own reputation?
Мистер Бакуолд, вы чувствовали себя вынужденным помочь Дженнифер, чтобы уберечь свою репуатцию?
I feel compelled to warn you of the danger. It's not for the fainthearted.
Я чувствую себя вынужденным предупредить вас относительно опасности.

feel compelled toчувствую себя обязанной

Daniel, it is not for me to say, but I feel compelled to offer my knowledge on romantic relations.
Дэниел, не мне это говорить, но я чувствую себя обязанной дать совет насчёт романтичных отношений.
Now I feel compelled to give that liar a piece of my mind.
Теперь я чувствую себя обязанной уделить этому лжецу немного времени.
He feels compelled to try to understand them.
Он чувствует себя обязанным попытаться понять их.
— THEN FORGIVE ME IF I FEEL COMPELLED TO RIP THE HEART FROM YOUR CHEST.
Тогда простите, что чувствую себя обязанным вырвать сердце из вашей груди.
I just think it's odd that such a swell guy felt compelled to pay for loyalty.
Я просто считаю странным, что такой хороший парень чувствовал себя обязанным платить за верность.

feel compelled toобязан

Detective, I feel compelled to remind you that you are under oath here.
Детектив, я обязан напомнить вам, что вы здесь под присягой.
But I feel compelled to tell you that other firefighters have gone down this road, only to find themselves chasing ghosts.
Но я обязан сказать тебе, что другие пожарные, которые шли по этому же пути, решались на это, убегая от призраков.
And don't be offended, but I, uh, feel compelled to, uh, grab your can.
И еще, не обижайся, но я просто обязана ээ, ущипнуть тебя за булки.
Maybe you feel compelled to cut him some slack.
Возможно, ты чувствуешь, что обязана потакать ему.
Don't feel compelled to answer any of them, Mrs. Mac.
Вы не обязаны отвечать на каждый из них, миссис Мак.