feel compelled — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «feel compelled»
feel compelled — вынужден
But now I feel compelled by the will of the people, and they want justice, and to that end...
Но сейчас я вынужден следовать воле людей, и они желают правосудия, полного...
Though I feel compelled to say, cordial entirely on your terms.
Хотя вынужден сказать, сердечные целиком в вашу пользу.
Only now the killer is gonna feel compelled to check and see if it really has moved.
Только теперь убийца вынужден будет проверить, на месте ли оно.
Secondly you made sure that she was in pain so the Angel would feel compelled to end her suffering.
Кроме того, вы убедились, что ей было больно, чтобы Ангел был вынужден прекратить её страдания.
There were a lot of things I felt compelled to keep secret from Bess.
Было много такого, что я был вынужден держать в тайне от Бесс.
Показать ещё примеры для «вынужден»...
feel compelled — пришлось
You know, dan, maybe you and I should talk in private, To discuss who said what to whom And why they felt compelled to say it?
Знаешь, Дэн, наверное, нам с тобой нужно поговорить наедине, обсудить, кто и что кому сказал, и почему пришлось так поступить?
He felt compelled to organize the supplies.
Ему пришлось тут прибраться.
Happily, even though it is a serious racing car, Mercedes hasn't felt compelled to make the interior as bleak as a Swedish police drama.
К счастью, даже не смотря на то, что это серьезная гоночная машина, Мерседесу не пришлось полностью делать интерьер таким мрачным, как Шведская полицейская драма.
But to know why that is, I must reveal a secret both Culper and I kept hidden from you... regarding a risk he felt compelled to take."
И чтобы вы поняли почему, я должна открыть вам секрет, который мы с Калпером от вас скрывали... Учитывая риск, на который ему пришлось бы пойти.
What is it that you feel compelled to lie about?
И о чем тебе придется лгать?
Показать ещё примеры для «пришлось»...
feel compelled — чувствую
I feel compelled to do something.
Я чувствую, что должен что-то сделать.
Now, it's considered uncouth for a president who's in the midst of a campaign, to talk directly about the upcoming election, but tonight, I feel compelled.
Теперь считается неприемлемым для президента, который занимается своей кампанией, прямо говорить о предстоящих выборах, но сегодня я чувствую, что вынужден.
And you shouldn't feel compelled to share your personal...
И ты не должна чувствовать, будто тебя заставляют делиться личным...
So, you'd risk not attaining the goal you hold most dear, because you feel compelled to follow your own path?
Так вы рискуете не достичь цели, к которой стремитесь, потому что чувствуете, что вынуждены следовать своим путем?
Maybe he felt compelled to save an innocent man.
Может он чувствовал, что должен спасти невиновного человека?
Показать ещё примеры для «чувствую»...
feel compelled — чувствую себя вынужденной
I do feel compelled to help them, but I am uncertain as to the correct course of action.
Я действительно чувствую себя вынужденной помочь им, но я сомневаюсь относительно правильности действий.
I feel compelled on behalf of everyone who has no idea that...
Я чувствую себя вынужденной от лица всех, кто понятия не имеет, что...
Well then, I feel compelled to warn you, most of the guys I've dated recently have died. — As in...
Ну тогда, я чувствую себя вынужденной предупредить тебя, большинство парней, с которыми я встречалась недавно, умерли.
The committee feels compelled to act because of hypotheses advanced by those in the media, such as yourself.
Комитет чувствует себя вынужденным действовать из-за гипотез, которые выдвигают СМИ, такие как вы.
Now, Mr. Buchwald, would you feel compelled to help Jennifer... to preserve your own reputation?
Мистер Бакуолд, вы чувствовали себя вынужденным помочь Дженнифер, чтобы уберечь свою репуатцию?
Показать ещё примеры для «чувствую себя вынужденной»...
feel compelled — чувствую необходимость
— Yeah. — Like, okay, like, I kind of feel compelled to call you a bird right now — and throw my glass of water in your face.
Вот сейчас я чувствую необходимость назвать тебя «птицей» и кинуть в лицо стакан с водой.
We both know that I'm not gonna quit the deal under these circumstances until you prove otherwise I feel compelled to be on hands.
Мы оба знаем, что ты не готов справляться с данными обстоятельствами и пока ты мне не докажешь обратное, я чувствую необходимость вмешаться.
I mean, in the same way that you feel compelled to keep investigating cases that have already been solved.
То есть, как и ты чувствуешь необходимость продолжать расследование дел, которые уже раскрыты.
I love the engine, but what fascinates me about old cars like this is why people feel compelled to get into period costume before driving them.
Я люблю двигатели, но то, что очаровывает меня, так это старые машины, как эта поэтому люди чувствуют необходимость одеть костюм из той эпохи, прежде чем сесть за руль.
Yet you still felt compelled to search for it in Julia's study, yeah?
Тем не менее, вы чувствовали необходимость отыскать книгу в кабинете Джулии, так?
Показать ещё примеры для «чувствую необходимость»...
feel compelled — счёл нужным
About the fact that you felt compelled to, um, kiss me.
О том, что ты счел нужным меня поцеловать.
But in discussion with your daughter, I felt compelled to offer the hand of reconciliation.
Но, поговорив с твоей дочерью, я счёл нужным предложить тебе примириться.
But what I don't know, Carl, is why you felt compelled to share this very private information with the senator, who then called me down to the store... the family store, Carl... to tell me all the juicy details.
Но чего я не знаю, Карл, так это почему ты счел нужным поделиться этой очень личной информацией с сенатором, который затем заявился в магазин... семейный магазин, Карл... чтобы описать мне все в мельчайших деталях.
You understand if I feel compelled to refuse?
Вы поймёте, если я сочту нужным отказаться?
The V.A. clinic felt compelled to give us a list of her patients.
Клиника сочла нужным дать список её пациентов.
feel compelled — чувствую себя обязанной
Daniel, it is not for me to say, but I feel compelled to offer my knowledge on romantic relations.
Дэниел, не мне это говорить, но я чувствую себя обязанной дать совет насчёт романтичных отношений.
Now I feel compelled to give that liar a piece of my mind.
Теперь я чувствую себя обязанной уделить этому лжецу немного времени.
He feels compelled to try to understand them.
Он чувствует себя обязанным попытаться понять их.
— THEN FORGIVE ME IF I FEEL COMPELLED TO RIP THE HEART FROM YOUR CHEST.
Тогда простите, что чувствую себя обязанным вырвать сердце из вашей груди.
I just think it's odd that such a swell guy felt compelled to pay for loyalty.
Я просто считаю странным, что такой хороший парень чувствовал себя обязанным платить за верность.