favour and — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «favour and»

favour andуслугу

Look, would you do me a favour and put a copy of this in the lockbox in my bottom desk drawer.
Слушай, окажи мне услугу: положи копию этих бумаг в коробку в нижнем ящике.
Could you just do me a favour and go away?
Может ты окажешь мне услугу...
Mate, can you do me a favour and distract Douglas for a while?
Окажи мне услугу, отвлеки Дагласа ненадолго?
I don't know how long I'm gonna be with the man, so do me a favour and swing by the Vehicle Bureau and pick up some transfer titles in my name.
Не знаю сколько времени займет встреча,.. так что окажи мне услугу — заскочи в транспортное бюро... и забери бумаги на собственность на мое имя. Ладно?
OH, AND CAN YOU DO ME A HUGE FAVOUR AND TAKE GUS TO DAYCARE ON YOUR WAY TO WORK TOMORROW?
Да, и не могла бы ты оказать мне огромную услугу — отвезти завтра Гаса в детский сад по дороге на работу?
Показать ещё примеры для «услугу»...

favour andодолжение и

So, you did us a favour and came home.
Итак, ты сделал нам одолжение и вернулся домой.
Mr. Sand would you do me a favour and come back in again?
Господин Санд, не могли бы вы сделать мне одолжение и зайти сюда ещё раз?
She did them a favour and quit.
Она сделала им одолжение и ушла. На повышение.
So do me a favour and leave the water pistol at home.
Так что сделайте одолжение и забудьте ваш водяной пистолет дома.
Or even better, do us all a favour and piss off!
А лучше сделай нам всем одолжение и свали!
Показать ещё примеры для «одолжение и»...

favour andсделай одолжение

So just do me the small favour and just shut up.
Так что, сделай одолжение, помолчи.
Can you do me a favour and stay by the phone in case anybody calls and needs directions?
Сделай одолжение, постой у телефона на случай, если кто-нибудь позвонит и спросит как добраться?
And can you do me a favour and maybe not wear the green suit?
Сделай одолжение, не надевай, пожалуйста, зелёный костюм.
Do me a favour and accuse me of being a loose cannon.
Сделай одолжение — обвини меня в непредсказуемости.
Just do me a favour and keep the cap on, okay?
Сделай одолжение не снимай чехол, лады?
Показать ещё примеры для «сделай одолжение»...