face facts — перевод на русский

advertisement

face factsфактам в лицо

Let us face the facts.
Давайте взглянем фактам в лицо.
Pull yourself together. Face the facts.
Посмотреть фактам в лицо.
It's time they faced facts!
— Да взгляните вы фактам в лицо!
I have to face facts.
Я смотрю фактам в лицо.
But let's face facts.
Но взглянем фактам в лицо.
Показать ещё примеры для «фактам в лицо»...
advertisement

face factsсмотреть фактам в лицо

You're gonna get married. Sooner or later, a man's got to face some facts.
Понимаешь, у мужчины наступает момент, когда он должен смотреть фактам в лицо.
She's got to face facts!
— Да. Она должна смотреть фактам в лицо!
By which I mean face facts, little girl.
Что значит — смотреть фактам в лицо, маленькая девочка.
I'm gonna face the facts.
Я буду смотреть фактам в лицо.
We got to face facts.
Мы должны смотреть фактам в лицо.
Показать ещё примеры для «смотреть фактам в лицо»...
advertisement

face factsвзглянуть в лицо фактам

I'm sorry, Mrs Justin, but I think you'd better face the facts.
Сожалею, миссис Джастин, но, думаю, вам лучше взглянуть в лицо фактам.
Elaine, you need to face facts.
Элейн, ты должна взглянуть в лицо фактам.
But we must face facts
Но мы должны взглянуть в лицо фактам.
We got to face the facts here.
Нам нужно взглянуть в лицо фактам.
Eventually you're gonna have to face the fact.
Тебе придется взглянуть в лицо фактам:
Показать ещё примеры для «взглянуть в лицо фактам»...

face factsпризнать

Fuck that. Walter, I love you, but sooner or later you're gonna have to face the fact you're a goddamn moron.
Ќу-ка на хуй. я теб€ люблю, "олтер, но рано или поздно ты должен признать, что ты дебил.
We have to face the fact that our police are helpless in this matter.
Мы должны признать: Наша полиция бессильна навести порядок.
It's time to face the fact that I'll never do anything remotely interesting or unexpected again.
Пора признать, что я никогда не смогу сделать чего-то более-менее интересного или неожиданного.
If we're honest with ourselves, we have to face the fact that the temptation to join a gang must be overwhelming, because if you don't belong in a gang, where do you belong?
И если мы честны с собой, мы должны признать, что искушение войти в банду должно быть подавляющим, потому что, если ты не свой в банде, то где ты свой?
Debs, it's time to face the fact that you are a sweet, earthy hunk of Irish sod, meant to be shared by flesh farmers of all persuasions.
Дебс, пора тебе признать, что ты миленькая, цельная, насыщенная ирландская земля предназначенная для коллективного пользования фермеров.
Показать ещё примеры для «признать»...

face factsпосмотреть в лицо фактам

Isn't it time you faced facts?
Но не пора ли тебе посмотреть в лицо фактам?
You have to face facts.
Ты должна посмотреть в лицо фактам.
I think we're gonna have to face facts:
Думаю, нам нужно посмотреть в лицо фактам.
At some point, we have to face facts.
В какой-то момент нужно посмотреть в лицо фактам.
At some point, we have to face facts.
На каком то этапе мы должны посмотреть в лицо фактам.
Показать ещё примеры для «посмотреть в лицо фактам»...

face factsперед фактом

I haven't even faced the fact I'm leaving yet.
Меня поставили перед фактом. Уезжать, и все.
But at the end of the day when I look in the mirror, I have to face the fact that I really don't know how to be good.
Но в конце дня, когда я смотрю в зеркало, я оказываюсь перед фактом, что толком и не знаю, как творить добро.
I think Scott Bossi forced her to face the fact.
Я думаю Скотт Босси поставил ее перед фактом.
Rather than be offended by the aforementioned bullshit, it could be that the sheriff has to face the fact that I found another victim who was shot at, without any witnesses, simply because the sheriff couldn't make his charges stick.
Тут скорее не возмущение на вышеупомянутую херню, а то, что шериф оказался перед фактом, что я нашёл другую подстреленную жертву, без каких-либо свидетелей лишь потому, что шериф не смог предъявить обвинения.
When you're 17 and the world's beautiful facing facts is just as slick fun as dancing or going to parties.
Когда тебе семнадцать, и мир вокруг прекрасен, факты так же забавляют, как танцы или вечеринки.
Показать ещё примеры для «перед фактом»...

face factsпризнать тот факт

I don't know if we can stop a destruction that's been unleashed, but we must face the fact that we have caused a crack in the earth's crust.
Я не знаю, сможем ли мы остановить эту разрушительную силу, которую мы выпустили сами. Но мы должны признать тот факт, что мы сами виновны в возникновении трещины в земной коре
But, we have to be realistic here and... and face the facts that even though you feel and are normal, that's not how you appear to most people.
Но мы должны быть реалистами и... и признать тот факт, что хотя ты чувствуешь себя нормальным, большинство людей воспримают тебя иначе.
I had to face the fact that I had led my family astray And I had failed as a priesthood holder.
Я должен признать тот факт, сбил свою семью с истинного пути и я потерпел неудачу как держатель священства.
I think it's time to face the fact that Leonard is the nucleus of your social group.
Думаю пришло время признать тот факт, что Леонард является ядром вашей социальной группы.
I think you need to face the fact that there's a part of you that wants to have a baby.
Думаю, тебе надо просто признать тот факт, что часть тебя хочет иметь ребенка.
Показать ещё примеры для «признать тот факт»...

face factsпринять тот факт

You need to face the fact that we're special.
Тебе нужно принять тот факт, что мы — особенные.
We have to face the fact that we are raising them together, the three of us, yeah.
Нужно принять тот факт, что мы теперь растим их втроем.
Grasping at anything that will prevent him from having to face the fact that Branch committed suicide.
Хватается за всё, что помешает ему принять тот факт, что Бранч совершил самоубийство.
We have to face the fact that my health is gonna be a major liability for us.
Нужно принять тот факт, что мое здоровье будет для нас большим бременем.
I know you want this more than anything, but you have to face the fact that it might not happen.
Я знаю, ты хочешь этого больше, чем кто-либо, но ты должен принять тот факт, что это может не произойти.
Показать ещё примеры для «принять тот факт»...

face factsсмириться

We might face the fact that neither of us has proved to be a success as a wife.
Нам обеим надо смириться, что мы оказались неудачливыми жёнами.
Now that leonard's made me aware of how high the genetic stakes are, we have to face the fact that none of you are suitable mates for my sister.
Теперь, когда Леонард показал мне, насколько высоки генетические ставки, вы должны смириться, что ни один из вас не подходит моей сестре в качестве партнера. Погоди-ка.
I think if it's over, then we should just face facts.
Если все... если все кончено, то надо смириться и попрощаться.
You can't face the fact that I'm his mother, too.
Ты не можешь смириться, что я тоже его мать.
The unadmitted truth is that you can't face the fact that it's all over.
А непризнанная правда такова: ты не можешь смириться с тем, что всё кончено.
Показать ещё примеры для «смириться»...

face factsправде в глаза

Well, let's face the facts.
Но давайте взглянем правде в глаза.
— Just face the fact, Hyde.
— Посмотри правде в глаза, Хайд.
"Let's face some facts, people.
Давайте посмотрим правде в глаза:
Let's face facts.
Посмотрим правде в глаза.
Roy, it's time to face the facts.
Рой, самое время взглянуть правде в глаза.
Показать ещё примеры для «правде в глаза»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я