eyes on each other — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «eyes on each other»
eyes on each other — увидели друг друга
I hold many regrets, since first we laid eyes on each other a lifetime ago.
Я о многом сожалею с тех пор, как мы впервые увидели друг друга столько времени тому назад.
You love him and he loves you. You have since the moment you set eyes on each other.
Ты любишь его, а он тебя, с того самого момента как впервые увидели друг друга.
Well, I decided to stop denying what you and I both knew the minute we laid eyes on each other.
Ну я решил перестать отрицать то, что мы с тобой узнали в ту минуту, когда увидели друг друга.
They must have realized it the moment they set eyes on each other.
как только увидели друг друга.
eyes on each other — присматривать друг за другом
So since we're practically family and all my dad says we should just keep an eye on each other, you know?
Раз уж мы практически семья и все такое мне кажется, что надо присматривать друг за другом.
We'll be together, keeping an eye on each other.
Мы будем вместе, присматривать друг за другом.
Yes, we kept an eye on each other.
Да, мы присматривали друг за другом.
The council moved Albert to the flat above Bill and they swapped door keys, always vowing to keep an eye on each other.
Муниципалитет дал Алберту квартиру над квартирой моего деда, они поменялись ключами и поклялись всегда присматривать друга другом.
eyes on each other — друг друга
You and I have wanted this since the second we laid eyes on each other.
Мы возжелали друг друга с первой же секунды, как встретились взорами.
Think about the first time you laid your eyes on each other.
Подумайте о том, как вы впервые друг друга увидели.
They knew the minute that they laid their eyes on each other.
Как будто они друг друга сразу узнали.
eyes on each other — смотрели друг на друга
— Did you have eyes on each other?
— Вы смотрели друг на друга?
I don't even think I smiled at him, but we certainly laid eyes on each other, and it was a look..
Я даже не улыбнулась ему, но мы смотрели друг на друга, и этот взгляд...
eyes on each other — друг другу в глаза
Something that these two have had since they first laid eyes on each other 40 years ago.
Всего того, что есть у этих двоих с тем самых пор, когда они положили глаз друг на друга 40 лет назад.
Many people say there's no such thing nowadays, it's something you only find in stories, but when these two set eyes on each other for the first time, this was honest to god, no kidding, sure enough,
Многие люди не верят в любовь с первого взгляда. Думают, что это бывает только в сказках. Но когда эти двое посмотрели друг другу в глаза, клянусь тебе,..
eyes on each other — другие примеры
So they can keep an eye on each other.
Тогда у них будет возможность приглядывать друг за другом.
You keep an eye on each other?
Присмотрите друг за другом?
In fact until this week we never laid eyes on each other, did we?
И до этой недели мы никогда не виделись, верно?
We saw it the first time we laid eyes on each other.
Лишь только взглянув друг на друга, мы это поняли.
I saw it from the moment you clapped eyes on each other.
Я видел это с того момента, как вы обменялись взглядами.
Показать ещё примеры...