ever cared — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «ever cared»
ever cared — заботился
Who ever cared about her, except for me?
Кто заботился о ней, кроме меня?
The one girl I ever cared about will probably never talk to me again.
Девушка, о которой я так заботился, уже никогда со мной не заговорит.
The one girl I ever cared about will probably never talk to me again
Девушка, о которой я так заботился, уже никогда со мной не заговорит.
That's when I lost the only woman I ever cared for.
о которой заботился.
Audrey was willing to walk into that barn and have her personality stripped away, to forget everyone she ever cared about.
Одри сама решила зайти в амбар и позволила своей личности исчезнуть, забыть всех, о ком заботилась.
Показать ещё примеры для «заботился»...
ever cared — дорог
Bastard named Tyler, killed everyone I ever cared about.
Этого гада зовут Тайлер. Он убил всех, кто был мне дорог.
You better find a way to stop this before I lose everyone I ever cared about.
Найди способ остановить это, пока я не потеряла всех, кто мне дорог.
A mistake I made a very long time ago. And now because of that... there's a very good chance that every single one of you and everyone you've ever cared about is going to die. What mistake?
И совершил я эту ошибку очень давно и теперь из-за этого велика вероятность того, что все вы и все, кто вам дорог, скоро умрете какую ошибку?
I'll grind the bones of everyone you ever cared about, Jack.
Я перемелю кости всем, кто тебе дорог, Джек.
He'll find me... and make an example... and then he'll find everyone I've ever cared about... and do the same to them... so that no one ever does what I just did.
Он найдет меня... и сделает из меня живой пример... а затем он найдет каждого, кто мне дорог... и сделает с ними то же самое... чтобы никто никогда не делал того, что сделал я.
Показать ещё примеры для «дорог»...
ever cared — когда-либо заботился
Who have you ever cared about?
О ком же ты когда-либо заботился?
He took away everything that I ever cared about.
Он забрал всё о чём я когда-либо заботился.
ALL YOU EVER CARED ABOUT IS YOURSELF.
Всё, о чём ты когда-либо заботился — это о себе самом.
Your family, friends, anyone you've ever cared about.
Твоя семья, друзья, все, о ком ты когда-либо заботился.
Anyone who ever cared for me there now hates me.
Все, кто когда-либо заботился обо мне, теперь ненавидят меня.
Показать ещё примеры для «когда-либо заботился»...
ever cared — волнует
That's all she ever cared about.
Только они ее и волнуют.
Right this moment is the least I've ever cared about the Great Lakes region.
В данный момент, Великие озера волнуют меня меньше всего.
The only woman I have ever, ever loved and ever cared about was my darling wife, Rasputia!
Единственная женщина, которую я люблю и которая меня волнует, — моя дорогая женушка Распутия!
Oh, right, like you guys ever care about that crap?
Давно ли тебя волнует эта мутотень? Ладно.
That's all you ever care about, isn't it?
Это всё, что тебя волнует?
Показать ещё примеры для «волнует»...
ever cared — никогда не заботился
Nobody else has ever cared about me before.
Никто никогда не заботился так обо мне раньше.
Nobody ever cared about me.
Никто никогда не заботился обо мне.
I felt how you care the way no one's ever cared before.
Я чувствую, как ты заботишься. Так никто никогда не заботился ..
I wouldn't let it go, and it made me dark, and it made me lose anything I ever cared about.
Я бы не отпустил его, и это сделало меня тёмным, и это заставило меня потерять то, о чём я никогда не заботился.
Richard, no man has ever cared for me the way you do.
Ричард, никто никогда не заботился обо мне как ты.
Показать ещё примеры для «никогда не заботился»...
ever cared — любил
And betrayed the only man who ever cared for you.
И предали единственного человека, который вас любил.
The only thing... that I ever cared for in my sorry life,
Единственное... что я любил в своей жалкой жизни,
The only woman I ever cared about is trapped inside that monster.
Единственная женщина, которую я любил, поймана в теле этого чудовища.
I've lost everything and everyone I ever cared for.
Я потерял всё и всех, кого любил.
You ever cared for anyone in your life, Lillian?
Вы хоть кого-то любили в своей жизни, Лиллиан?
ever cared — когда-нибудь заботился
— Please, Dad. If you ever cared for me at all, the way a father cares for his son, then you will let me leave.
Если ты когда-нибудь заботился обо мне, как отец может заботиться о сыне, то ты позволишь мне пойти.
If you ever cared about me at all, you'd find me some coffee.
Если ты когда-нибудь заботился обо мне, ты должен найти мне кофе
Have you ever cared about anyone as he were a part of yourself, a leg, an arm?
Ты о ком-то когда-нибудь заботился, как о себе, о своих ногах, руках?
When has the law ever cared about folks like us?
Когда есть закон когда-нибудь заботился о люди, как и мы?
Did you ever care about her?
— Вы хоть когда-нибудь о ней заботились?