embarrassed me in front of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «embarrassed me in front of»
embarrassed me in front of — позорь меня перед
Don't embarrass me in front of Dave.
Не позорь меня перед Дейвом.
Don't embarrass me in front of Hadas.
Прости и не позорь меня перед Адас.
Don't embarrass me in front of the neighbors.
Не позорь меня перед соседями.
Don't embarrass me in front of my friends, got it?
Не позорь меня перед моими друзьями, понял?
You're embarrassing me in front of everybody.
Что ты делаешь, Вики? Не позорь меня перед всеми.
Показать ещё примеры для «позорь меня перед»...
embarrassed me in front of — опозорил меня перед
You embarrassed me in front of all the other mothers.
Ты опозорил меня перед всеми другими матерями.
You embarrassed me in front of all my friends.
Ты опозорил меня перед моими друзьями.
You embarrassed me in front of Derek Jeter!
Ты опозорил меня перед Дереком Джетером!
You embarrassed me in front of the regent.
Ты опозорил меня перед регентом.
HE EMBARRASSED ME IN FRONT OF THE WHOLE CLASS JUST BECAUSE I'M A LITTLE BIT BEHIND
Он опозорил меня перед всем классом только потому, что я немного отставал, когда он перешел к этой теме.
Показать ещё примеры для «опозорил меня перед»...
embarrassed me in front of — смущать тебя перед
I would, but I don't want to embarrass you in front of the boy.
Я бы рад, но не хочу смущать тебя перед парнем.
Oh, I'm sorry, I didn't mean to embarrass you in front of all your new friends.
О, прости, я не хотела смущать тебя перед твоими новыми друзьями.
Am I gonna embarrass you in front of your friend?
я буду смущать тебя перед твоим другом?
So I'm gonna come here every day and embarrass you in front of your friends until you talk to me.
Я буду приходить сюда каждый день и смущать тебя перед друзьями, пока ты со мной не поговоришь.
You embarrassed me in front of my sister.
Ты смущаешь меня перед сестрой.
Показать ещё примеры для «смущать тебя перед»...
embarrassed me in front of — опозориться перед
And I know enough about that stuff to not embarrass myself in front of Sabrina.
И я знаю достаточно, чтобы не опозориться перед Сабриной.
I feel inhibited by my desire not to embarrass myself in front of another scientist.
Меня сдерживает мое желание не опозориться перед другим ученым.
Embarrass myself in front of my surgeons... double check. Yeah.
Опозориться перед моими хирургами... дважды сделано.
WouIdn't want to embarrass yourself in front of your fellow perverts.
Не xочется опозориться перед коллегами-извращенцами.
We need quality voices, male and female, if we're not going to embarrass ourselves in front of the BBC.
Нам нужны достойные голоса, мужские и женские, Если мы не хотим опозориться перед BBC.
Показать ещё примеры для «опозориться перед»...
embarrassed me in front of — поставишь меня в неловкое положение перед всеми
You tried to embarrass me in front of George.
Ты поставила меня в неловкое положение с Джорджем.
I didn't want to embarrass you in front of your friends.
Я не хотела поставить тебя в неловкое положение перед друзьями.
You sure you wanna embarrass me in front of my friends?
Хотите поставить в неловкое положение перед друзьями, лейтенант?
I embarrassed myself in front of your family, and now I'm celebrating Thanksgiving in probably the most depressing place ever.
Я поставила себя в неловкое положение перед твоей семьей, и сейчас я отмечаю День Благодарения, вероятно, в самом унылом месте на свете.
Sorry if I embarrassed you in front of your friends. Next time, ID yourself before attacking me.
Извините, если я поставила Вас в неловкое положение перед друзьями но в следующий раз представляйтесь перед тем, как напасть на меня.
Показать ещё примеры для «поставишь меня в неловкое положение перед всеми»...
embarrassed me in front of — меня в неловкое положение перед
It will just be embarrassing, you will embarrass me in front of my children.
Будет, в самом деле, неловко. Ты поставишь меня в неловкое положение перед детьми.
I didn't invite you here to embarrass me in front of my friends.
О чем ты думаешь? Я пригласила тебя не для того, чтобы ты ставил меня в неловкое положение перед моими друзьями.
And you're embarrassing me in front of your family.
А ты ставишь меня в неловкое положение перед своей семьёй.
You're embarrassing me in front of my bosses, ok?
Ты ставишь меня в неловкое положение перед мои босом.
The members of the G7 are already ruffled because Russia was invited, and Petrov may be using this opportunity to embarrass us in front of the international community.
Члены Большой Семерки уже раздражены приглашением России, а Петров воспользуется возможностью поставить нас в неловкое положение перед мировым сообществом.
Показать ещё примеры для «меня в неловкое положение перед»...
embarrassed me in front of — унизила меня перед
You embarrassed me in front of 400 guests at my own wedding.
Ты унизил меня перед гостями на моей собственной свадьбе.
Then why did you embarrass me in front of my friend, who, by the way, knew exactly who you were?
Тогда почему ты унизил меня перед моим другом, который, кстати, знал кто ты?
You embarrassed me in front of everyone downstairs.
Ты унизила меня перед всеми.
And you embarrassed me in front of all those people.
А ты унизила меня перед всему людьми.
And embarrassed you in front of your friends?
И унизил тебя перед всеми друзьями.