duty and — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «duty and»

duty andдолг и

Of course, you do your duty and you risk your life.
Конечно, вы выполняете ваш долг и рискуете вашей жизнью.
Oh, old fogy, fantastic notions such as duty and personal responsibility.
Такие старомодные понятия как долг и ответственность.
It is my duty and privilege, having the consent of the Time Lords of Gallifrey, to invest you as President of the Supreme Council.
Мой долг и право — заручиться согласием Повелителей Времени на назначение вас Президентом Высшего Совета.
So at 16, I did my duty and started working for the U.S. Forest Service.
Так в шестнадцать лет я исполнил свой долг и поступил в лесную службу.
But because I was chilly and hungry, I failed in my duty and destroyed everything I had worked for.
Но потому, что мне было холодно и я хотел есть, я предал свой долг и разрушил все, ради чего я так долго работал.
Показать ещё примеры для «долг и»...

duty andобязанностей и

What is so urgent that I must leave my duties and hurry here like this?
Что случилось настолько срочного, из-за чего я должен был бросить свои обязанности и спешить сюда?
Zillah, I want you to put aside all of your other duties and take care of Polly for me.
Зила, я хочу, чтобы ты отложила все другие обязанности и ради меня заботилась о Полли.
Together they shall perform their duties and care for their family.
Вместе они будут исполнять свои обязанности и заботиться о семье.
You're the men of the brigade, with one home, one duty and one goal:
Отныне вы — члены бригады! У вас общий дом, общие обязанности и общая цель — безопасность государства.
Thought I'd do my duty and stop a crime in progress.
Думал, что выполню свои обязанности и остановлю преступление.
Показать ещё примеры для «обязанностей и»...

duty andслужбе и

Well, he felt that he was ready to go back to active duty and that...
Что ж, он чувствовал, что готов вернуться к активной службе и это...
He was off duty and over the legal limit when he pulled his gun.
Он был не на службе и превысил свои полномочия, когда достал пистолет.
I'd pour you a shot... But you're on duty and obviously a girl scout.
Я бы и тебе налил, но ты на службе и, очевидно, не пьёшь
He was in the Army on active duty and therefore protected by Feres v. The United States.
Он был в армии на службе в регулярных войсках и поэтому защищен делом Ферес против США.
He takes a shot from some darkie in the line of duty and it's my fault?
Он, находясь на службе, наполучал по мозгам от какого-то там черномазого, а винят меня?
Показать ещё примеры для «службе и»...