duke of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «duke of»
duke of — герцог
Then, Duke of Burgundy, you must gain that peace with full accord to all our just demands.
Коль так, должны купить вы, герцог, мир Согласием на требованья наши.
Where is the duke of Clarence?
Где герцог Кларенс?
This is a special warrant for the duke of Clarence. A summary order to deliver him... to execution and the hand of death.
Вот смертный приговор, и герцог Кларенс пусть будет отдан в руки палача.
John Duke of Norfolk and Thomas Earl of Suffolk... shall have the leading of this foot and horse.
Джон, герцог Норфолк и граф Томас Серри пусть конницу ведут и пехотинцев.
The Duke of Bronte, who will marry Barbara after the annulment, he has billions.
Герцог Бронте, который женится на Барбаре после аннулирования брака, — мультимиллиардер.
Показать ещё примеры для «герцог»...
duke of — герцог йоркский
Ah, in good time, here comes the duke of York.
Ну, в добрый час, поДХодит герцог Йоркский.
It was Richard, Duke of York, who became king after Bosworth Field and reigned for 13 glorious years.
И опять его слова не совпадали с правдой. Ведь королем после битвы на Босвортском поле стал именно Ричард герцог Йоркский, он правил 13 лет.
And today, his younger brother His Royal Highness, the Duke of York will give his inaugural broadcast to the Nation and the World.
И сегодня, его младший брат, Его Королевское Высочество, Герцог Йоркский впервые обратится к стране и миру.
Now that I have been succeeded by my brother, the Duke of York my first words must be to declare my allegiance to him.
Мое место займет мой брат, Герцог Йоркский. И моими первыми словами будет присяга верности к нему.
The Duke of York commends himself to your majesty.
Вам герцог Йоркский шлет привет, король мой.
Показать ещё примеры для «герцог йоркский»...
duke of — герцога йоркского
She used to cook for the Duke of York.
Она была поварихой герцога Йоркского.
Attempting to kill the Duke of York?
Пытаешься убить герцога Йоркского?
I would also like to propose a toast to the Duke of York.
— И я хочу поднять тост за герцога Йоркского.
To Prince Richard, the Duke of York, and rightful King of England!
За принца Ричарда, герцога Йоркского и законного короля Англии!
I did falsely impersonate the dead King Richard, Duke of York, and I confess my crimes freely.
Я выдавал себя за покойного короля Ричарда, герцога Йоркского. Я добровольно признаюсь в своих деяниях.
Показать ещё примеры для «герцога йоркского»...
duke of — герцог эдинбургский
Do you, Edmund, Duke of Edinburgh, believe in God the Father, God the Son and God the Holy Ghost?
Эдмунд, герцог Эдинбургский, верите ли вы в Бога-отца, Бога-сына и Бога-святого духа?
Thy titles have been but few — Duke of Edinburgh and Warden of the Royal Privy. It is so, My Lord.
До сих пор титулы твои не были велики, герцог Эдинбургский и хранитель королевской уборной.
Prince Edmund, Duke of Edinburgh.
Принц Эдмунд, герцог Эдинбургский.
The Duke of Edinburgh.
Герцог Эдинбургский!
Princess Elizabeth and the Duke of Edinburgh were off on a Commonwealth journey.
Принцесса Елизавета и герцог Эдинбургский отправились в тур по странам Содружества.
Показать ещё примеры для «герцог эдинбургский»...
duke of — герцога сандрингема
Justice, from the duke of sandringham?
Справедливости... от герцога Сандрингема?
What about the duke of sandringham?
Как насчет герцога Сандрингема?
The duke of sandringham.
— Герцога Сандрингема?
His grace, the duke of sandringham.
Его светлость, герцога Сандрингема.
Claire, Allow me to introduce his grace, the duke of sandringham.
Клэр, позволь представить его милость, герцога Сандрингема.
Показать ещё примеры для «герцога сандрингема»...
duke of — герцога эдинбургского
I appoint to the Holy See of Canterbury my own son Edwin, Duke of Edinburgh!
Я назначаю моего собственного сына Эдвина, герцога Эдинбургского.
What if I told you that this counted towards the community service element of your Duke of Edinburgh Award?
Что если я скажу тебе, что это зачтется тебе как общественные работы для награды Герцога Эдинбургского?
It concerns the Duke of Edinburgh.
Это касается герцога Эдинбургского.
I grant you and the heirs, male of your body, lawfully begotten, the dignities of Baron Greenwich, Earl of Merioneth and Duke of Edinburgh.
Я дарую тебе и твоим законорожденным наследникам мужского пола титулы барона Гринвичского, графа Мерионетского и герцога Эдинбургского.
I am just saying that things might've turned out differently if you hadn't danced the cucaracha topless at the reception for the Duke of Edinburgh!
Я всего лишь говорю, что все могло быть по-другому, если бы ты не танцевала «кукарачу» топлесс на приеме герцога Эдинбургского.
Показать ещё примеры для «герцога эдинбургского»...
duke of — придурки из
Right? «Dukes of Hazzard»?
Помните? «Придурки из Хаззарда?» Знаете что.
Dukes of Hazzard.
Придурки из Хаззарда.
Between "Fast and Furious" and "Dukes of Hazzard,"
"Форсаж" и "Придурки из Хаззарда"
Where did you learn that Dukes of Hazzard thing?
Где ты узнала о приемчике «Придурков из Хаззарда»?
ANYONE SEE DUKES OF HAZZARD LAST NIGHT?
Смотрели вчера ночью «Придурков из Хаззарда»? — Да.
Показать ещё примеры для «придурки из»...
duke of — герцога мантуи
Your Holiness, may I introduce Francesco Gonzaga, Duke of Mantua, and his new minted bride, the lovely Duchessa Bianca.
Ваше Святейшество, позвольте представить, Франческо Гонзага, герцога Мантуи, и его новоиспеченную жену, прелестную герцогиню Бьянку.
Our proposal is that the armies of Venice, of Milan, of the Duke of Mantua will combine to rid us of this French plague.
Мы предлагаем объединить армии Венеции, Милана и герцога Мантуи, чтобы избавить нас от этой французской чумы.
Duke of Mantua.
Герцога Мантуи.
From Francesco, the Duke of Mantua.
от Франческо, герцога Мантуи.
Francesco Gonzaga, the Duke of Mantua, requests an audience.
Франческо Гонзага, герцог Мантуи, просит об аудиенции.
Показать ещё примеры для «герцога мантуи»...
duke of — герцог улетности
Sir Axl, Duke of awesomeness?
Сэр Аксель, герцог улетности?
Sir Axl, Duke of awesomeness, stop being mean to your sister!
Сэр Аксель, герцог улетности, не будь такой свиньей с сестрой.
Sir Axl, Duke of awesomeness.
Сэр Аксель, герцог улетности.
That's what you want, Sir Axl, Duke of awesomeness?
Ты этого хочешь, Сэр Аксель, герцог улетности?
Who's the Duke of awesomeness now?
И кто теперь Герцог улетности?