drench — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «drench»

/drɛnʧ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «drench»

drenchпропитанный

Now it's commonplace, when games are everywhere and the city is drenched in images.
Теперь это общее пространство, где игры — везде и город пропитан изображениями.
What? He's gotta be drenched in blood.
Он должен быть пропитан кровью.
Just like the stuff you were drenched in.
Как раз тем, чем ты и был пропитан.
And our guy here is drenched in the stuff.
И наш парень весь был им пропитан.
But its soil is drenched in the blood of the innocent and its fruit is black and bitter.
Но его земля пропитана кровью невинной жертвы, и его плоды... они чёрные и горькие.
Показать ещё примеры для «пропитанный»...

drenchпромокший

Who could have known that a drenched Scotsman would appear in this rotunda?
Кто бы мог знать, что промокший шотландец появится в этом холле?
Drenched in rain and scared, he takes the girl's arm and runs home, hides the arm under his bed and lies down.
Промокший от дождя, дрожа от страха, он оторвал золотую руку от трупа и побежал домой, спрятал руку под кровать и лег спать.
I'm in no condition to cope with emotional wives drenched in tears.
Я не в состоянии общаться с эмоциональными женами, промокшими от слез.
One day soon you will be like me... Pushed around... Drenched in your own piss...
Когда-нибудь вы все станете такими же, как я — беспомощными, промокшими от собственной мочи...
You look drenched.
Ты выглядишь промокшим

drenchпромокнуть

Drenched.
Промок.
The poor kid is drenched standing out in the rain.
Бедный малыш промок под дождём.
Man, I'm so darn cold after gettin' drenched out there.
Знаете, я так промок под дождем, поэтому очень сильно продрог.
You are even drenched.
Ты совсем промок.
God, you're drenched!
Как вы промокли!
Показать ещё примеры для «промокнуть»...

drenchвся мокрая

Oh, dear, you're drenched.
Боже мой, вы вся мокрая!
— Oh you're drenched!
— Боже мой, вы вся мокрая!
Oh dear, you're drenched.
— Боже мой, вы вся мокрая!
Oh dear, you're drenched!
— Боже мой, вы вся мокрая!
You're drenched!
Ты вся мокрая.
Показать ещё примеры для «вся мокрая»...

drenchзалитый

It's a majestic city, drenched in sunshine, that is actually just a collection of 75 different neighborhoods.
Это величественный город, залитый солнцем, который на самом деле — просто скопление 75 разных районов.
Dude, we've got your car wrapped around a street light, drenched in blood, carrying a GPS that puts you at the scene of the crime.
Чувак, у нас есть твой автомобиль, освещнный уличными фонарями, залитый кровью, а GPS приводит к тому, что ты был на месте преступления.
So the idea of a Halloween drenched in fake blood instead of real blood was pretty appealing.
Так что идея Хэллоуина, залитого фальшивой кровью вместо настоящей была довольно привлекательной.
No, I didn't see a guard drenched in blood.
Нет, я не видел охранника, залитого кровью.
The platform was drenched in blood...
Платформа была залита кровью...
Показать ещё примеры для «залитый»...

drenchнасквозь промокли

I'm just drenched.
Я промокла насквозь.
Hey, you are getting drenched to the skin!
Ты весь насквозь промок!
— No, you're drenched.
— Нет, ты промок насквозь.
Your hair's all wet, you're drenched.
У вас волосы все мокрые, вы промокли насквозь.
I was drenched to the bone and waiting for the bus.
Я насквозь промокла и ждала автобуса.
Показать ещё примеры для «насквозь промокли»...

drenchзалить

And how your party's flat remained drenched in blood for almost a fortnight without detection.
А как вышло так, что вашу квартиру партии не продержали больше двух недель, залили кровью, и это никто не заметил.
That's, what, an hour after they drenched everything with a garden hose?
И это через час после того, как они здесь все залили водой из садового шланга?
The Ice Warriors, they could build a city under the sand yet drench the snows of Mars with innocent blood.
Ледяные воины могли строить под пустыней города, но заливать снега Марса кровью невинных.
Don't drench it in oil this time.
Маслом только не заливай в этот раз.
A passer-by who, in the rain, folded her umbrella and was drenched.
У одной прохожей, схлопнулся зонт. И её залило дождём.