done things differently — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «done things differently»
done things differently — всё сделать по-другому
We have the chance to do things differently now, not only for them, but for us.
У нас есть шанс все сделать по-другому, не только для них, но и для нас.
You'll have plenty of time to think about How you could've done things differently.
И у вас будет уйма времени, чтобы обдумать как вы могли бы все сделать по-другому.
I'm a screw-up like that, and I was hoping I could do things differently here in L.A.
И я всегда всё порчу, поэтому надеялся, что здесь в Лос-Анджелесе я смогу всё сделать по-другому.
Ollie 1.0 who's trying to do things differently.
Который пытается всё сделать по-другому.
You have always wished to go back and do things differently.
Вы всегда хотели вернуться назад и сделать всё по-другому.
Показать ещё примеры для «всё сделать по-другому»...
done things differently — делать всё по-другому
Merlyn was wrong, that you were alive and that you would come back and that when you did you would be different, that almost dying would give you a new perspective on life, that you would just do things differently.
Мерлин ошибался, что ты выжил и что вернешься назад и что когда вернешься, ты будешь другим, что близость к смерти показала тебе новый взгляд на жизнь, что ты просто будешь делать всё по-другому.
We said that we were going to do things differently.
Мы собрались делать все по-другому.
Doing things differently is what I promised myself.
Я пообещал себе делать всё по-другому.
You are doing things differently.
Ты и делаешь всё по-другому.
You said you're doing things differently now?
Ты сказал что теперь делаешь все по-другому?
Показать ещё примеры для «делать всё по-другому»...
done things differently — всё сделал бы иначе
Perhaps, instead of repeating the same actions, you should do things differently, see if that changes anything.
Вместо повторения тех же действий, попытайся сделать что-то иначе, и посмотри, изменится ли что-нибудь.
This time we do things differently.
На этот раз мы всё сделаем иначе.
I mean, if there's anything I want you to have learned from us, it's that you should do things differently than we did.
Если я хочу, чтобы ты поняла что-то о нас, это то, что ты должна все сделать по другому, не так как мы.
If we'd have done one thing different, if we had changed one thing, maybe we would have-— maybe we would have got to Deborah one second sooner.
Если бы мы что-то сделали иначе, если бы могли изменить всего одну деталь, может быть, мы могли бы.... Может быть, мы могли бы приехать к Деборе на секунду раньше.
Can't help but think that I should have done things differently.
Не могу помочь, но думаю что кое-что я должен был сделать по другому.
Показать ещё примеры для «всё сделал бы иначе»...
done things differently — поступить иначе
You ever wanna go back and do things differently?
Хочешь вернуться и поступить иначе?
just would have done things differently had I know it was our last day together.
Я бы хотела поступить иначе, если бы знала, что это наш последний день вместе.
If I had known, maybe we could've done things differently.
Если бы я знала, мы могли бы поступить иначе.
The only thing that would break my heart is... looking back on my life and wishing that I had done things differently.
Моё сердце может разбить только то, что, оглядываясь на свою жизнь, я буду жалеть, что не поступила иначе.
What would've happened... if I had done things differently?
Что бы произошло... если бы я поступила иначе?
Показать ещё примеры для «поступить иначе»...
done things differently — поступать
But I made a vow that I would do things differently than my dad.
Но я пообещал себе, что не буду поступать, как мой отец.
Growing up, you always think you'll do things differently than your parents, that you'll be friends with your kids, treat them as equals.
Взрослея, ты всегда думаешь, что будешь поступать, не так как твои родители, будешь другом своим детям, будешь относиться к ним как к равным.
Well, we do things different across the border.
Ну, по ту сторону границы мы поступаем иначе.
You want to do things differently?
Хочешь поступать по другому?
I thought you're doing things differently, Oliver.
Я думал ты поступаешь по другому, Оливер.
done things differently — делать всё иначе
I tried to do things differently, and for a time, I did.
Я пытался делать все иначе, и какое-то время так и было.
See, after my time at Cardiff, I went away. I decided I should do things differently, operate from a place of total authenticity.
Покинув Cardiff, я решил, что должен делать всё иначе, действовать искренне.
I told you, we do things differently.
Говорю же, мы все делаем по другому.
Apparently they do things differently in Portugal.
Видимо, они делают по другому в Португалии.
Because I thought that I could talk to her and make her understand that I'm doing things differently this time.
Потому что я думал что поговорю с ней и заставлю понять, что в это раз я делаю все по другому.