dome — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «dome»

/dəʊm/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «dome»

На русский язык «dome» переводится как «купол» или «домик».

Пример. The large dome of the cathedral dominated the city skyline. // Большой купол собора доминировал в городском пейзаже.

Варианты перевода слова «dome»

domeкупол

Disengaging dome.
Раскрыть купол.
The mountain forms a steep-sided dome with scarcely any ash.
Гора образует массивный купол с крутыми склонами, почти без центра.
When Caldwell found him, he was investigating the wrecked dome.
Когда Калдвелл нашел его, он обыскивал разрушенный купол.
By the way Captain Dent wanted you to show me the dome that was wrecked.
Кстати капитан Дент хотел, чтобы вы показали мне разрушенный купол.
Main dome out.
Главный купол отключился.
Показать ещё примеры для «купол»...

domeкупол опустился

The day the dome came down... we both started having these seizures.
В день, когда купол опустился... у нас обоих начались эти приступы.
You remember how you couldn't find me after the dome came down?
Помнишь, ты не мог найти меня после того, как купол опустился?
Looks like everyone left the bank in a hurry after the dome came down.
Кажется, что все в спешке покинули банк, после того, как купол опустился.
Just like you saved me when the dome came down.
Как и спас меня, когда купол опустился.
First since the dome came down.
Впервые с тех пор, как купол опустился.
Показать ещё примеры для «купол опустился»...

domeкупол исчез

Like if one of the hands wasn't around, the dome would come down?
То есть если одной из этих ладоней не будет рядом, то купол исчезнет?
It says in here that if those four kids die, the dome comes down!
Здесь сказано, что если те четверо ребят умрут, купол исчезнет!
I thought it would bring the dome down.
Я думал, тогда Купол исчезнет.
If we stop Dawn before the dome comes down, then we all die.
Если мы остановим Дон до того, как купол исчезнет, мы погибнем.
You will face challenges once the dome is down, but you'll have my recordings to guide you.
Ты встретишься с испытаниями, как только купол исчезнет, но мои записи тебе помогут.
Показать ещё примеры для «купол исчез»...

domeубрать купол

He killed Angie to bring down the dome.
Он убил Энджи, чтобы убрать купол.
If Lyle thinks that killing the four hands will bring down the dome, any one of us could be next.
Если Лайл думает, что убив четыре руки поможет убрать купол, то кто-то из нас будет следующим.
You need me to bring down the dome, and I need their help.
Я нужен тебе, чтобы убрать Купол, а мне нужна их помощь.
Our deal was for you to help bring about the dome's destruction, and that's exactly why I can't let you leave just yet.
Сделка была в том, что ты поможешь убрать Купол, и именно поэтому вы пока не можете уйти.
Soon every living thing won't be able to breathe unless I can bring down the dome with Joe's help.
Скоро все живые существа не смогут дышать, если мне не удастся убрать купол с помощью Джо.
Показать ещё примеры для «убрать купол»...

domeкупол обрушился

Two weeks ago, an invisible dome crashed down on Chester's Mill, cutting us off from the rest of the world.
Две недели назад невидимый купол обрушился на Честерс Милл, отрезав нас от всего мира.
Two weeks ago, an invisible dome crashed down on Chester's Mill, cutting us off from the rest of the world.
Две недели назад невидимый купол обрушился На Честерз Милл, отрезав нас от остального мира.
You haven't had a drink since the dome came down.
Ты ни разу не пил с тех пор как купол обрушился.
A few weeks ago, an invisible dome crashed down on Chester's Mill, cutting us off from the rest of the world.
Две недели назад невидимый купол обрушился на Честерз-Милл, отрезав нас от всего мира.
Two weeks ago, an invisible dome crashed down on Chester's Mill, cutting us off from the rest of the world.
Две недели назад невидимый купол обрушился на Честерз Милл, отрезав нас от остального мира.
Показать ещё примеры для «купол обрушился»...

domeлазерный

OH, TO, UH, LASER DOME.
а, на лазерное шоу.
YOU'RE TAKING ME TO LASER DOME?
Ты ведешь меня на лазерное шоу?
ISN'T LASER DOME JUST A BUNCH OF SQUIGGLY LIGHTS ON A CEILING?
А разве лазерное шоу это не куча изогнутых лучей на потолке?
LASER DOME IS A METAPHYSICAL EXPERIENCE.
Лазерное шоу это метафизический опыт.
HE WANTED ME TO ASK HER IF SHEANTED TO GO TO LASER DOME TONIGHT.
Он хотел, чтобы я спросила ее, не хочет ли она пойти на лазерное шоу.
Показать ещё примеры для «лазерный»...

domeземное правительство

Signal coming in from Earth Dome.
Получен сигнал из Земного правительства.
Continuing our coverage of breaking events in the fall of President Clark's regime... we go now to the presidential suite in Earth Dome.
Продолжая освещать последние события после падения режима президента Кларка мы отправляемся в президентские апартаменты дома Земного Правительства.
From Earth Dome, Senator Elizabeth Metarie.
От Земного Правительства, сенатор Элизабет Метари.
Priority message coming in for you from Earth Dome.
Неотложное сообщение для вас из Земного Правительства.
Earth Dome has a hell of a lot more resources than we've got here.
У Земного Правительства гораздо больше ресурсов, чем у нас.
Показать ещё примеры для «земное правительство»...

domeстена купола

If the dome walls get clogged, no air's gonna be able to get in.
Если стены купола засорятся, воздух не сможет проникать.
The dome walls are rotating.
Стены купола вращаются.
The dome wall. I need to see it.
Стены Купола, мне надо посмотреть на них.
I just saw the guy who owned the hardware store get his car crushed when the dome smashed into it.
Я только что видел, как машину владельца хозяйственного магазина раздавило стеной купола.
Could explain the temperature drop and the clouds creeping down the side of the dome, like, like the upper atmosphere is being pulled down.
Это объясняет падение температуры и то, что облака сползают по стенам купола, как будто верхний слой атмосферы притягивается вниз.

domeкупол испытывает

The dome has tested our limits...
Купол испытывает нас на прочность...
The dome has tested our limits, forcing each of us to confront our own personal demons... rage... grief... fear.
Купол испытывает нас на прочность, заставляя каждого из нас столкнуться со своими темными сторонами... гневом... горем... страхом.
The dome has tested our limits, forcing each of us to confront our own personal demons... rage... grief... fear.
Купол испытывает нас на прочность... заставляя каждого из нас столкнуться со своими тёмными сторонами... гневом... горем... страхом.
The dome has tested our limits, forcing each of us to confront our own personal demons... rage... grief... fear.
Купол испытывает нас на прочность, заставляя каждого из нас столкнуться со своими тёмными сторонами... гневом... горем... страхом.
The dome has tested our limits, forcing each of us to confront our own personal demons... rage... grief... fear.
Купол испытывает нас на прочность, заставляя каждого из нас столкнуться со своими темными сторонами... гневом... страхом... горем.