disturbance in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «disturbance in»

disturbance inнарушения во

And yet every day, there are reports of disturbances in Hong Kong or blue-skinned killers in Wyoming.
И все же каждый день, есть сообщения нарушений в Гонконге или синекожий убийц в штате Вайоминг.
The events you've been experiencing, the disturbances in your home, the blackouts, the marks on your bodies they are not the beginning of something, Daniel.
События вы испытывает, нарушения в вашем доме, отключений, следов на телах Они не начало чего-то, Дэниел.
'Could have been anything — phantom toe syndrome, 'methane build-up, disturbance in the force...
'это наверное, просто что-то вроде — призрак его пальца на ноге, 'накопление метана, нарушение мышц...
I sense a disturbance in the Force.
Я чувствую нарушение в Силе.
It, erm, detects disturbances in a time field.
Он обнаруживает нарушения во временном поле.
advertisement

disturbance inбеспорядки в

— Less than 12 hours later, the men escaped by creating a disturbance in their cell.
Менее 12 часов назад, мужчины сбежали, вызвав беспорядки в камере.
I don't like disturbances in my place.
Мне не нравятся беспорядки в кафе.
What is it? Disturbance in the Dohlman's quarters, sir.
Беспорядки в покоях долмана, сэр.
There's a minor disturbance in cell block.
У нас незначительные беспорядки в общем блоке.
Illegal races cause disturbances in the port area
Незаконные гонки вызывают беспорядки в районе порта.
Показать ещё примеры для «беспорядки в»...
advertisement

disturbance inвозмущение в

— I sense a disturbance in the Force.
— Я чувствую возмущение в Силе.
Wait. I sense disturbance in the force.
Я чувствую возмущение в Силе.
Even the profoundly deaf would know I was on my way, they would feel a disturbance in the force.
Даже абсолютно глухие узнали бы, что я приближаюсь. Они почувствовали бы возмущение в силе.
I feel a great disturbance in the Falcon. As if my easy chair suddenly cried out in terror.
Я чувствую великое возмущение в Соколе, будто мое креслице внезапно взвыло в ужасе.
Now, we don't fully understand the mechanism whereby hypoglycaemia brings on death, but the latest thinking is a fall in glucose levels causes a massive release of adrenaline, which triggers an electrical disturbance in the heart.
Нам не до конца понятен механизм, по которому гипогликемия вызывает смерть, но свежее мнение таково, что падение уровня сахара вызывает резкий выплеск адреналина, что вызывает электрическое возмущение в сердце.
Показать ещё примеры для «возмущение в»...
advertisement

disturbance inволнения в

A slight disturbance in the Commonality.
Волнение в Сообществе...
Satellites just picked up a disturbance in Mumbai.
Спутники засекли волнение в Мумбаи.
I was delayed. There is some disturbance in the town.
Простите, что я немного опоздал, меня задержали волнения в городе.
There's a disturbance in the town.
Волнения в городе.
My Lords, there are new reports of disturbances in France.
— Милорды, вот новые донесения ...о волнениях во Франции.
Показать ещё примеры для «волнения в»...