displeasure — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «displeasure»
/dɪsˈplɛʒə/
Варианты перевода слова «displeasure»
displeasure — неудовольствие
No one under this roof shall show repulsion or fear, on pain of my instant displeasure.
Никто под этой крышей не покажет отвращения или страха, чтобы не вызвать моё неудовольствие.
Don't pay attention to her displeasure.
Не обращайте внимания на ее неудовольствие.
I would willingly stay at home with you, and brave all Lady Catherine's displeasure.
Потому что я готова остаться с тобой, хотя это вызовет неудовольствие леди Кэтрин.
Saint Winifred has shown her displeasure!
Святая Уинифред показала свое неудовольствие!
I understand your displeasure.
Мистер Биллингс, я понимаю ваше неудовольствие.
Показать ещё примеры для «неудовольствие»...
displeasure — недовольство
Well, Marlin, we've just seen the male of the herd grunt his displeasure.
Итак, Марлин, мы наблюдали, как самец стаи рыком выражает свое недовольство.
If I may speak plainly, the board has expressed its serious displeasure with the current situation.
Буду говорить прямо, совет выразил серъёзное недовольство текущей ситуацией.
I can understand his displeasure.
Понимаю его недовольство.
And Jack Jackson, now a monk, has expressed displeasure in rather violent terms.
И Джек Джексон, ныне монах, выразил недовольство в очень резкой форме.
And imagine his displeasure when he's told by his faithful Mord-Sith that some impostor is making off with his gold.
И представь его недовольство, когда его верная Морд-Сит сказала ему, что какой-то самозванец взял его золото.
Показать ещё примеры для «недовольство»...
displeasure — немилость
My grandmother gave him a box on the ear and slept by herself as a sign of her displeasure.
Бабушка дала ему пощёчину и легла спать одна, в знак своей немилости.
God signalled his displeasure.
Создатель возвестил о своей немилости.
To what do I owe the displeasure?
Чем обязан такой немилости?
He's a morphine addict who incurred the displeasure of powerful people, including your masked friend.
Он морфинозависимый, навлёкший на себя немилость могущественных людей, включая вашего друга в маске.
I have been talking with a suitor here, a man that languishes in your displeasure.
Твоя немилость извела его. — Но кто же он?