died at — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «died at»

died atумирает в

Meanwhile, the average black man dies at 54.
Между тем средний чёрный мужчина умирает в 54.
She dies at the end.
Она умирает в конце.
The sparrow dies at midnight.
Воробей умирает в полночь.
And he makes me feel really smart and think about things, like where air comes from, and how come in every movie about Jesus he dies at the end.
Он заставляет меня чувствовать себя очень умной и думать о таких вещах, как откуда приходит ветер и почему во всех фильмах про Иисуса он умирает в самом конце.
She leaves her chambers on the second floor and arrives on the sixth floor at 5:10, talks to her students, then leaves the courtroom at 5:25, but stumbles back in and dies at 5:36.
Она выходит из кабинета на втором этаже и поднимается на шестой этаж в 5:10, разговаривает со студентами, затем уходит из зала суда в 5:25, но возвращается и умирает в 5:36.
Показать ещё примеры для «умирает в»...

died atумер в

My father died at the age of 33.
Мой отец умер в возрасте 33 лет.
Well, uh, many of the theological college believe that... he died at the hands of the devil... during that, uh, American exorcism.
Хорошо,многие из теологического Колледжа верят этому. Он умер в руках дьявола. Во время того американского изгнания Нечистой силы.
And Dane died at the very moment... she finally understood that she could be loved.
И Дэн умер в тот момент, ..когда она наконец поняла, что она может быть любима.
If you feel cheated that Laurie gets more, I feel cheated that my husband died at 36!
Если ты чувствуешь себя обманутой потому, что Лори достается больше, я чувствую себя обманутой, потому что мой муж умер в 36 лет!
Well, everyone knows Custer died at Little Bighorn.
Ну, все знают, что Кастер умер в Литтл Бигхорн.
Показать ещё примеры для «умер в»...

died atскончался в

President Kennedy died at 1 p.m., some 38 minutes ago.
Президент Кеннеди скончался в час дня, около 38 минут назад.
Pop superstar michael jackson has died at the age of 50.
— Майкл Джексон скончался в возрасте 50 лет.
What we know at this hour is that the president died at his home in Warm Springs, Georgia.
К этому часу нам известно, что президент скончался в своем доме в Уорм Спринг, штат Джорджия.
My son died at 5:00.
Мой сьIн скончался в 5 часов утра.
President Kennedy died at 1:00 p. m.
Президент Кеннеди скончался в час дня по центральному стандартному времени
Показать ещё примеры для «скончался в»...

died atпогиб в

My father died at sea.
Мой отец погиб в море.
Michael Cheritto one of four men involved in the foiled robbery, died at the scene.
Один из четырёх нападавших Майкл Черито погиб в перестрелке.
I assume he died at the Battle of Toba-Fushimi...
Думаю, он погиб в битве Тоба-Фишуми.
They told us he died at the end of the war.
Они говорили нам, что он погиб в конце войны.
Widow of noble Publius who died at Carrhae.
Женой доблестного Публия, что погиб в Карах.
Показать ещё примеры для «погиб в»...

died atумереть дома

Dear God, please let me die at home!
Господи, позволь мне умереть дома.
She wanted to die at home.
Она хотела умереть дома.
Her last wish was to die at home.
Её последним желанием было умереть дома.
I just wanted to die at home.
Я просто хотел умереть дома.
So she wants to die at home.
Хочет умереть дома.
Показать ещё примеры для «умереть дома»...

died atумереть от рук

Why should they die at the hands of the Keeper if we get to live?
Почему они должны умереть от рук Владетеля если мы выживем?
To die at the hands of the Wraith, to breathe your last breath amongst such... hatred and evil...
Умереть от рук Рейфов... Сделать последний вздох среди ужасной ненависти и зла
There's no way Dante would die at the hands of someone like--
Данте не может умереть от рук такого слабака, как ты!
Eli died at the hands of the Visitors because his plan didn't work.
Элай умер от рук Визитеров, потому что его план не сработал.
You're way more likely to die at the hands of your gal pal Caroline.
Ты бы лучше умер от рук твоей приятельницы Кэролайн.
Показать ещё примеры для «умереть от рук»...

died atпогиб от рук

If your son died at the hands of someone he knew, which is a possibility, there may be something here which points to that person.
Возможно, ваш сын погиб от рук своего знакомого. Здесь может быть что-то, что укажет на него.
— You would have stayed and died at George Sibley's order.
— Ты бы остался и погиб от рук Джорджа.
But he died at the hands of Yi Sun-Shin.
А после погиб от рук Ли Сун Сина.
The mistake would be letting unborn millions suffer and die at your hands!
Ошибкой будет позволить миллионам нерожденных страдать и погибнуть от твоих рук!
And we have reason to believe that one and and possibly two children died at her hands.
И у нас есть основания полагать, что один, или возможно, два ребенка погибли от ее рук.
Показать ещё примеры для «погиб от рук»...

died atпогибших

So, Andy the angry ghost... he dies at 810 downs drive.
Итак, Энди — злобный дух, погибший на 810 Даунс Драйв.
Agent Austin Hackett and my twin sister, Emily Anne Brody who died at the hands of a drunk driver.
Об агенте Остине Хакетте... и моей сестре-близнеце Эмили Энн Броуди... погибшей от рук пьяного водителя.
I wanted to talk about an article you edited about 15 years ago, about a student who died at the Tiger Claw Social Club.
Я хотел поговорить с вами о статье, которую вы редактировали около 15-ти лет назад, о студенте, погибшем в клубе «Тигровый коготь» Простите.
Oh, isn't he one of the technicians who died at the plant?
О, разве он не один из техников, погибших на заводе?
— They died at 20.
— Они тоже, когда они погибших.
Показать ещё примеры для «погибших»...

died atубить

With all respect, I did not report Russell Edgington to you, because I want him to die at my own hands.
При всем уважении, я не доложил вам о Расселе Эджингтоне, потому что я хочу убить его своими собственными руками.
You're not gonna die at anyone's hands but my own.
Я никому не позволю тебя убить. Эта честь достанется мне самой.
You kill our friend, and you will die at our hand instantly!
Если убьёте нашего друга, мы сами немедленно вас убьём!
And if both of them die at my hands?
А как тебе если я, своими руками, убью их обоих?
He died at the war, and my mother was a stenographer.
Его убили на войне. А моя мать была машинисткой.
Показать ещё примеры для «убить»...

died atсмерть

No one deserves to die at this age.
Никто не заслуживает такой ранней смерти.
No. I'm not worried about dying at all.
Нет, я совсем не беспокоюсь о смерти.
You know how Maid Shim ended up dying at the ritual!
Ты видела смерть Сим!
I understand Klaus' mistrust, as I do yours, but I did not come this far to see my family die at the hands of the very evil that I've tried for so long to escape.
Я понимаю недоверие Клауса, как и твое, но я пришла не для того, чтобы увидеть смерть своей семьи от руку того зла, от которого я пыталась убежать все это время.
Perhaps we can watch some lovers die at Lake Yasha.
Возможно, нам повезет стать свидетелями двойной смерти на озере Яса.