devoted his — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «devoted his»

devoted hisвы преданны

[ Door opens and closes ] Jules, I adore you, and I love how devoted you are to your friends. That being said, this idea is horse crap!
Джулс, я обожаю тебя, и я люблю то, как ты преданна своим друзьям, но, как говорится, эта идея — полный вздор!
— You know how devoted I am.
— Вы знаете, как я предан...
The more devoted he is to me, the more I wait for the day when he sees me as I truly am.
Чем он преданнее, тем больше я жду дня, когда он меня раскусит.
John, perhaps this evening is an opportunity to prove to them how devoted we are to one another and that together we're not afraid of them.
Джон, возможно этот вечер, это возможность доказать им, как мы преданы друг другу и вместе мы их не боимся.
All these people whose ancestors devoted themselves.
Всех тех люде, чьи предки были преданы тебе
Показать ещё примеры для «вы преданны»...

devoted hisпосвятил свою

I have devoted my life...
Я посвятил свою жизнь...
What means something... what really means something Warren... is the knowledge that you devoted your life... to something meaningful... to being productive and working for a fine company...
А вот то, что значит. То, что действительно важно, Уоррен. Это знание того, что ты посвятил свою жизнь чему-то важному.
I have devoted my life to his service.
Я посвятил свою жизнь службе ему.
Mr. Edward R. Murrow, Educational Director of the CBS devoted his program to an attack on the work ofthe US Senate Investigating Committee and on me personally as its Chairman.
Мистер Эдвард Марроу, директор отдела образовательных программ компании Си Би Эс посвятил свою программу нападкам на работу Сенатского Подкомитета по расследованиям, и лично на меня, его председателя.
Lundy devoted his life to hunting trinity.
Лэнди посвятил свою жизнь охоте на Троицу.
Показать ещё примеры для «посвятил свою»...

devoted hisотдать свои

I, Kuroh Yatogami, do solemnly swear to henceforth devote my life to serving... the First' King, Adolf K Weismann, as his clansman.
.. торжественно клянусь отныне и впредь отдать свою жизнь на служение Адольфу К. Вайзмену как член его клана.
First time I saw you, I thought I'd devote my life to you.
Как только я увидела вас, я поняла, что отдам свою жизнь вам.
If you devote yourself to him, your fortune is made.
Если вы отдадите себя ему, то удача у вас в кармане.
I already suggested that he devote his heart to another muse one more beautiful than I.
Я уже предложила ему отдать свое сердце другой музе, более прекрасной, нежели я.
I've devoted my whole life to this!
Я отдал этому всю свою жизнь
Показать ещё примеры для «отдать свои»...

devoted hisпосвящает

That I am devoting myself so generously to someone else?
Что я так великодушно посвящаю себя кому-то другому?
Starting today, I'm devoting myself to you.
Начиная с сегодняшнего дня, я посвящаю себя тебе.
I know it's strange, But when I devote myself to someone, It's very hard to break that bond.
Знаю, это странно, но когда я посвящаю себя кому-нибудь, очень тяжело разорвать эти узы.
She devotes herself to them, night and day.
Она посвящает им всю себя, день и ночь.
No more Miss Perky who devoted her life to one man.
Больше нет мисс Хохотушки, которая посвящает свою жизнь одному мужчине.
Показать ещё примеры для «посвящает»...

devoted hisпосвятивший всю свою

She is a loving mother who has devoted her life to raising two wonderful children.
Она — любящая мать, посвятившая жизнь воспитанию двух замечательных детей.
— You think... I'm some 30-year-old exec who devoted her life to her career.
Ты думаешь, что я 30-летняя начальница, посвятившая всю жизнь карьере.
The man that devoted his life to spreading joy could very likely be hiding a, uh...
Человек, посвятивший свою жизнь распространению радости возможно скрывается ээ...
...Devotes his life to righting wrongs, protecting the innocent, and punishing the guilty.
...Посвятивший свою жизнь восстановлению справедливости, защите невинных, и наказанию виновных.
Devoted his life to his work.
Посвятивший свою жизнь своей работе.
Показать ещё примеры для «посвятивший всю свою»...

devoted hisпосвящу свою жизнь

I devote myself to his destruction.
Я посвящу свою жизнь его уничтожению.
I devote myself to his destruction.
я посвящу свою жизнь его уничтожению.
And the lieutenant tells me you want to devote yourself to this.
И лейтенант сказал мне, что ты собрался посвятить этому жизнь.
You've devoted your life to interpreting the most beautiful music ever created.
Ты посвятил жизнь интерпретации прекраснейшей музыки на свете.
What you did is devote your life to raising Carl.
Вы всю свою жизнь посвятили воспитанию Карла.
Показать ещё примеры для «посвящу свою жизнь»...

devoted hisсвою жизнь

I didn't devote my whole life to this project to have it destroyed now.
Я положил свою жизнь на этот проект не для того, что бы он сейчас был разрушен.
The fact that I can only be told the true identity of the organization... that I'm devoting my life to by you is frustrating.
В организации, которой я вверил свою жизнь... Меня расстраивает, что я знаю о ней только с ваших слов.
— But you sacrificed? — Yeah, yeah, I devoted my life to you
...чтобы у тебя была жизнь...
I recently, you know, got out of a marriage with a man I devoted my entire adult life to.
Я недавно развелась с человеком, с которым провела большую часть сознательной жизни.
You devoted your entire life to making them money, and then, as soon as they deemed you expendable, they tossed you overboard.
Всю жизнь вы зарабатывали для них деньги, а потом, как только посчитали ненужной, вас выбросили за борт.
Показать ещё примеры для «свою жизнь»...